sample

LP banner LP banner

精選7個當身體疲倦時使用的英語。3種精神上疲憊的用法和3種俚語,以及新冠後遺症的倦怠感。

當季節變換時或累積了不少疲勞時,我們能用中文的一句「疲憊」來傳達整個狀態。

Contents

「不知道為什麼覺得很累。」
「因為太累了,什麼都不想做。」
「好累,而且身體好沉重,或許是感冒了。」

你發現自己很疲倦,而且身體難以動彈,就像發燒的時候一樣。那麼,各位知道要怎麼用英語來表達這種狀態嗎?

因此,這篇文章我要來介紹各種關於「疲倦」的英語表達

只要知道這一點,各位就能夠在日常對話中表達你自己的狀態。像是在Twitter上發文之類的。

同時也讓我們一起來看,至今仍有許多人受到新冠後遺症影響最嚴重的症狀之一「倦怠感」

 

「疲憊」和「慵懶」的差異為何?

 

身體和心情都很沉重……像這種時候我們可以說「疲憊」或「慵懶」

首先,讓我們確認這2個詞語的差異吧。

疲憊 → 用於身體的狀態
慵懶 → 不只能用於身體的狀態,也能用在心情上

例如,疲憊是用於身體疲憊,全身無法動彈的時候使用。

另一方面,它也能用來表達你要去做某件很無聊的事情,或是要跟某人解釋麻煩事情讓你感到提不起勁。

即便你過去在使用這個表達方法時沒有意識到其中的差異,現在也應該清楚了吧?那麼接下來,就讓我開始介紹這個英語表達吧!

 

身體疲憊時使用的7個英語表達

 

各位是否有過不知道為何全身很疲憊的狀況呢?或許有人現在就是這種狀態喔!

讓我們一起來看,因長時間累積的疲勞或因感冒症狀而感到疲倦時,可以使用的表達方式以及例句吧!

 

not feeling well

 

當身體不適的時候,英語母語者經常會使用這個短語。如果只是不太舒服,並非是身體狀況出問題時,我們也可以替換成unwell

I’m not feeling well so I’m going to bed.
我覺得不太舒服,所以去睡覺了。

 

run down

 

用於當你身體疲勞、筋疲力盡時的表達。由於還沒有從疲勞感中恢復,所以感到很疲憊。

He is feeling run down, that’s why he decided not to go to the party tonight.
他已經筋疲力盡,所以他決定不去今晚的派對了。

 

under the weather

 

這個俚語的由來是,當水手在搭船時遇到「惡劣天氣的影響」會導致身體狀況變差,所以會讓水手移動到甲板下。因為這個由來,所以才會變成在身體狀況不好時使用。

I’m under the weather, I might have a fever.
身體好疲憊,我也許是發燒了。

 

feel tired

 

tired這個形容詞是「疲憊」的意思。

當你疲憊的時候使用I’m tired已經是固定用法了,但你也可以用feel來表達「疲憊」。像是睡眠不足或感冒之類的狀態時,這個表達就很適合拿來用。

I slept for 10 hours as I felt tired yesterday.
昨天感覺很疲憊,所以我睡了10個小時。

 

feel sluggish

 

這裡我要來介紹一個很有趣的表達方法。

各位有用過形容詞sluggish嗎?在字典上查這個單字會出現「緩慢的」、「沒有活力」、「反應遲鈍」等意思,各位光是讀這個字就知道是很無力、慵懶的意思。

順帶一提,筆者最討厭的蛞蝓英文就是slug。所以這單字各位可以簡單想像成像蛞蝓一樣緩慢前進。

Everyone feels a bit sluggish today, so shall I make coffee?
各位今天感覺有點沒精神,需要我去泡杯咖啡嗎?

 

feel dull

 

陰天我們可以說dull,也能用在做無聊的工作或讀不有趣的書時表達無聊的意思。

因此,比起感到難以忍受的痛苦,更偏向於身體感到不適或沒有幹勁時使用。

I think it’s due to a lack of exercise, as I’m feeling dull.
我想會感到慵懶是因為缺乏運動。

 

feel heavy

 

身體、腳感到沉重時,我們可以直接使用heavy來表達沉重、疲倦的意思。

My legs feel so heavy after standing for six hours at work.
因為工作站了6個小時,所以我的腳現在非常的沉。

這樣各位應該就明白描述身體不適的說法有很多。像是能夠在英語對話中能夠立刻使用的短語,或是需要花點心思去記得的表達方式。

那麼,接下來要來介紹不只有肉體上的疲憊,也包含了精神上疲憊的表達方式。

 

3種也包含精神上疲憊感的英語表達

 

疲憊、慵懶、提不起勁,也無法正面思考……各位應該有過這種時候吧?

我要來介紹當你遇到那種時候,在英語對話中也能使用的表達方式。

 

unmotivated

 

unmotivated是「沒有幹勁」的意思,是用來表達倦怠感的詞語。

表達幹勁意思的motivated加上un變成否定型。

I don’t know why but I’m unmotivated to do anything today.
不知道為什麼,但我今天就是沒有任何幹勁。

這個狀態如果嚴重的話,有可能會變成mentally tired (精神倦怠),各位還是去轉換心情會比較好。

 

languorous

 

languorous這個詞表達精神上的倦怠和憂鬱。

I’ve been having a languorous feeling since last month because I broke up with my boyfriend.
自從上個月我跟男朋友分手後我一直感到很倦怠。

 

listless

 

形容詞listless也能表達倦怠感。

當你對事物漠不關心且沒有意願去做,甚至無精打采時可以試著使用它。

She looks listless. What happened to her?
她看起來無精打采。發生什麼事情了?

 

3種與「疲憊」相關的俚語

 

也有俚語能夠表達疲憊的意思。讓我來跟各位介紹日常英語對話能使用的3種用法。

 

pooped

 

美國的俚語,是筋疲力盡的意思。

如同I’m pooped,各位必須使用受身形。這是因為poop有路邊狗屎的意思。也含有暗喻對方像狗屎一般無聊的輕蔑意思。

 

drag

 

我們也能用有拖拉意思的drag來表達疲憊、慵懶。

像我們在用電腦時也會用來指用滑鼠拖拉,各位可以用這個方式來記憶:

用滑鼠拖拉東西→覺得麻煩→好懶。

He is such a drag.可以表達「他很懶。」的意思。

 

suck

 

That really sucks.(真的很麻煩)。英語母語者經常會使用這個表達方式。

Suck原本有吸吮的意思,也能用於疲憊、麻煩、糟糕的時候。

 

新冠後遺症最嚴重的症狀──倦怠感fatigue

 

在感染新冠肺炎的時候,我最先關心的是症狀是否輕微。

之後才會擔心新冠後遺症。新冠後遺症有頭痛、呼吸不順、味覺和嗅覺障礙等症狀,這邊我們定義後遺症至少要持續2個月以上。

新冠後遺症的英語是long Covid,各位可以簡單明白這是持續長時間感染新冠的狀態。

那麼,新冠後遺症最大的症狀之一是「倦怠感」

所謂的「倦怠感」是難以過上以往的生活。這種倦怠感有的是睡眠不足或精神層面的影響,對於身體健康來說是種警訊。

那麼,只要記住倦怠感的英文,在閱讀英語新聞時就派的上用場。

像是”fatigue”這單字在與新冠疫情相關的新聞會頻繁的出現,與它相同的字還有tiredness。

因此,讓我來介紹BBC News中記載與fatigue相關的文章。

‘Fatigue sends me back to bed’
A nurse with long Covid says she is so fatigued she has to go back to bed after going shopping or doing the housework.
Lynne Wakefield, from Holyhead, Abgklesey, said since having coronavirus last June she was “not the same person anymore”.

 

帶著倦怠感回到床上

 

得到新冠後遺症的護士說,她在買完東西和做完家事後,就會累到不得不回去床上睡覺。

住在Abgklesey郡Holyhead的Lynne Wakefield說:自從去年6月感染新冠肺炎後「我已經變得不是原本的自己了。」

參考:BBC News Long Covid: ‘Fatigue sends me back to bed’

https://www.bbc.co.uk/news/av/uk-wales-56929992

我們仔細地來看這段英文,各位將目光放在”she is so fatigued”。

Fatigue除了可以當名詞疲憊、倦怠感外,也能像這段句子一樣當作被動動詞使用,意思是感到累、疲倦

各位請把它想像成是有原因才會讓人感到很累。這個英文是用來描述因為新冠後遺症導致倦怠感,還有買東西和做家事導致身體疲憊。

像這樣,在知道fatigue這個字後就能夠用來表達倦怠感和疲憊感。各位在看醫生的時候也能用這個單字來表達自己的倦怠狀態。

那也讓我們來看其他的例句。

Fatigue brought on dark rings under my eyes.
疲勞使我的眼睛下冒出黑眼圈。

我們用dark rings來表達黑眼圈。我們可以加入under來補充說明得到黑眼圈的人。

Many patients have chronic fatigue.
多數的患者有慢性疲勞。

chronic有慢性的、經常復發的意思,可以用來表達慢性疲勞。

 

總結疲憊的英語

 

雖然我們只要用「疲憊」就能一言以蔽之,但這裡我還是介紹了當身體疲憊時,以及精神層面提不起幹勁時的不同英語表達。

各位可以選擇容易記得的用法來使用。另外,各位也可以在與新冠肺炎相關的英語新聞中尋找倦怠感的英文fatigue喔。我相信各位一定能找到很多。

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導