sample

LP banner LP banner

「爆紅」是什麼?解釋它的意思和用法!

大家好!我是Native Camp的部落格作者亞當!

這次我想說明「爆紅」這個詞的意思以及如何使用它。

「爆紅」這個詞在網路上很流行,你可能在某處看過或聽過。

像是「在Twitter上爆紅的影片排行榜」,或在分析下一個趨勢時會說「下一個爆紅的將是這個!」這樣的情況下會作為關鍵字來使用。

另一方面,也有人會問「究竟什麼是”爆紅”?」。

所以,在這裡我會儘可能清楚地解釋「爆紅」!

 

「爆紅」的意思 

 

「爆紅」主要是 「某個事物(詞語、物品、人等),在網路上(主要是在社群媒體)變得熱門並獲得許多人的注意」 的意思!

簡單來說 「爆紅」=「變成熱門話題」 如果這樣替換,應該就可以理解吧?

(比如「●●●的推文爆紅了」=「●●●的推文成了熱門話題」等)

在社群媒體上爆紅的動物被製作成公仔,然後再放到Twitter上,或者雜誌做了「爆紅美女」的特輯,或者許多社群媒體用戶對某些工作話題感興趣,這些話題容易爆紅,關於「爆紅」的話題有很多。

這個詞「爆紅」主要在X、Facebook、Instagram等社群媒體上常用,所以如果你有在使用社群媒體,應該會經常看到它。

例如,某個X的貼文吸引了很多人的關注,獲得了很多人的轉發(將他人的推文顯示在自己的帳戶上並與其他人分享),當然就會吸引更多人的目光。

特別是在短時間內發生,許多人開始討論的這種現象就是「爆紅」。

從這一點來看,台灣企業和媒體自然尋找「會爆紅的企劃」「如何製作爆紅內容」等爆紅元素,並想提供能引起一般消費者共鳴的資訊。

據說除了提供可能會爆紅的話題很重要,針對上下班或上下學時間發布內容,確定發文的最佳時間段也被認為是很重要的。

那麼,讓我們來介紹一下英語的「爆紅」。

 

在英語中「爆紅」怎麼說? 

 

我們已經知道「爆紅」的意思是

「(主要在網上) 某物、某事變成熱門話題」 了。

那麼有沒有相當於中文「爆紅」的英文單字或說法呢?

最接近「爆紅」的詞是 go viral

「viral」是「virus(病毒)」的形容詞,意為「病毒的、病毒性的」。

然而「go viral」正是因為「病毒迅速傳播」的意象,正如中文中的「爆紅」一樣被使用。

如果你查找「go viral」的意思,會發現 

・To become very popular very quickly 

(迅速變得非常受歡迎)

→例句:Their video went viral on YouTube.
(他們的影片在YouTube上爆紅。)

當你聽到「viral(病毒性的)」可能會想到「Viral Marketing(病毒式行銷)」吧?

「Viral Marketing」也是一種利用網絡口碑進行銷售推廣的市場行銷手法之一。

(這裡不細說兩者的差異了,有興趣的人可以自行搜尋。笑)

無論是中文的「爆紅」還是英文的「go viral」,兩者都與市場行銷術語有關,這是相當有趣的。

我還會介紹一些與「爆紅」接近的詞語。

有「吸引注意」「成為熱門話題」的片語如下:

 

Catch on

To become fashionable or popular 

(變得流行或受歡迎)

→例句:I wonder if the game will ever catch on with young people.
(我想知道那個遊戲是否會在年輕人中流行起來。)

「Catch on」反映了社會消費趨勢,這裡的意思是「受歡迎、流行起來」。

不僅是年輕人,針對媽媽、職業女性等特定目標群體是市場行銷的基礎。

即使是簡單的詞,如果不知道它的意思,也是無法理解的。

所以就把「Catch on」=「流行起來」直接這樣記住吧!

 

Spread fast

To become known or prevalent over a wide area 

(在廣大區域內迅速變得知名或普及)

例句:When the famous actress died, the news spread fast.
(當那位著名女演員去世時,消息迅速傳開了。)

「Spread fast」很容易理解。它用於新聞或謠言等迅速傳播的情況,這個表達本身很簡單,所以易於使用和理解。

 

In the news

Interesting enough to be discussed in newspapers, on television, etc. 

(足夠有趣以至於在報紙、電視等媒體上討論)

→例句:The new technology is in the news everywhere.
(那項新技術正在成為各處的新聞話題。)

「●●● is(are) in the news」通常是以這種形式來使用。

當話題在新聞等媒體中被提及,並成為熱門話題時就會使用到這個句子,很簡單對吧!

 

與「爆紅」相關的詞語 

 

在這裡,我想介紹一些主要在網路上使用的「爆紅」相關單字!

 

網紅 (influencer)

→特別是在社群媒體上,對社會有影響力的人們。

從「Influence(影響、影響力)」這個英文詞衍生出來的。

名人、YouTuber、部落客等擁有大量追隨者的人發布的內容,當然比一般人的內容更容易被大量人瀏覽、傳播和成為話題。

雖然一般人發布的內容也有可能「爆紅」,但網紅的影響力非常大,也存在所謂的網紅行銷(利用網紅的影響力進行企業的行銷活動)。

據說最有可能被轉推的貼文是71字到100字之間的貼文。

 

炎上

→在社群媒體上某些言論或照片引起網友的反感,以謾罵為主的評論變成問題。

因投稿者的不當行為或問題言論等導致炎上的情況很多。

值得注意的是,當某事「成為話題」時,並不總是好話題。

持否定意見的人們聚集起來炎上,使該話題吸引社會的關注,因此「爆紅」≠「好事成為話題」。

在英語中,炎上被稱為「get flamed」。即使語言不同,用「火」的概念來表達批評集中的形象也是有趣的。

 

秘密行銷(Stealth Marketing)

→隱藏(不讓人察覺)正在宣傳的商品或服務,進行宣傳的行銷手法。

這是「Stealth Marketing」的簡稱。

因為經常成為話題,所以許多人可能知道或聽說過。

例如當發現女演員或偶像,這些女性名人在未告知公眾即接受企業委託(收取金錢)介紹化妝品等商品的好處、優點時,這種情況被發現時可能會導致炎上。

在這種情況下,上述的網紅經常參與秘密行銷,成為話題。

 

「爆紅」的標準(定義) 

 

那麼,什麼標準可以稱為「爆紅」呢?

「在Facebook上被大量分享」「在Twitter上轉推和點讚數量大幅上升」等,簡單來說,「在社群媒體上比平時多得多的人提起那個內容」 可以說是「爆紅」

但是,分享和點讚的增長率等由個人主觀決定,一般人和名人等網紅的「爆紅」標準也不同,所以不容易一概而論。

對普通人來說,可能會認為「我的推文被轉推1000次!」,但對名人來說,即使是幾萬或幾十萬次轉推也可能不被視為「爆紅」。

因此,雖然沒有明確的標準,但一般來說,如果在網路新聞上成為話題,或者有許多人分享和點讚,並且迅速擴散,就可以認為「這是爆紅」。

 

總結 

 

看完有什麼感想呢?

透過這篇文章,你是否對「爆紅」這個詞有了更深的理解?即使成為熱門話題的詞,如果不常使用社群媒體的人可能還是不知道這個話題。

就像日常生活中的詞語一樣,在網路上每天都在創造和使用新詞語,如果不了解它們的意思,可能就無法跟上話題。

但是,對這些詞語持有 「哦!原來是這個意思!」、 「原來這個詞是從那個詞衍生出來的!」 這樣的態度,透過了解單字的背景和詞源來學習,即使是我們的母語中文,也能學到以前不知道的新詞語和術語,這很有趣。

大家如果對網路用語有「這個詞的意思是什麼?」的疑問,上網搜尋一下可能會有有趣的發現哦。

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導