sample

LP banner LP banner

工作要「請假/休假」的英文怎麼說?同時介紹如何透過文字訊息提出請假需求

如果我說「我今天休息」,這句話實際上所能包含的情況可能會有很多種,可能是我休假,或請病假,甚至有可能是被留職停薪中。

英文的情況也是一樣,一種說法能夠包含多種意思,要是未注意而使用了不正確或誤用的說法,聽起來就會有點不自然。

另外,學會「翹班」和「裝病」的英文也能大大的擴展自己的表達範圍。

本文,我們將重點介紹工作時要請假的英文說法。用簡訊或電子郵件以文字訊息溝通時的請假方法也會一起解說,務必要看到最後並將此作為您學習上的參考!

 

Contents

「請假/休假」的英文

 

「請假/休假」的英文包含多種,必須依據狀況使用不同的說法。

接下來,我們重點解說以下4個說法:

①Take a day off
②Call in sick
③Take time off
④Take a leave of absence

讓我們一個一個詳細地看看吧

 

Take a day off

 

「Take a day off」意思為「休假一天」

這個說法給人的基本印象為「因自身意願而提出的休假」,包括身體不舒服或臨時有事而需請假的情況。

「Take a day off」表示休假一天,同理「Take 2 days off」表示休假兩天,「Take 3 days off」為休假三天。

不說「take」,直接說「day off」也可以表示「休息」的意思。例如,用複數型「on my days off」可作為副詞使用,表示「在我休息日時」。

I’ll take a day off tomorrow because I’m not feeling well.
我明天會休假一天,因為我不太舒服。
I’ve been hectic this week, so I’m thinking of taking a day off on Thursday.
我這個禮拜很忙,所以我在考慮週四要休一天假。
I am planning to take a day off on my wedding anniversary.
我打算在我結婚紀念日那天排一天休假。
I’m going to take a day off on Wednesday because of my child’s school event.
我打算禮拜三那天要請一天假,因為那天我小孩學校有活動。

 

Call in sick

 

「Call in sick」意思為「請病假」

看到了單字「sick(生病的)」,就可以知道是員工因身體狀況不佳而無法出勤的情況時用來「請病假」的。

並且,這個片語使用到單字「call」意味著這個說法原本表示的是透過打電話來請假的,但現在使用電子郵件或手機訊息等聯絡時,也可以使用「call in sick」

I’m calling in sick today because I have a cold.
我今天要請病假,因為我感冒了。
I won’t go to work today because I’m so sick. I need to call in sick.
我今天不會去上班,因為我身體很不舒服,我需要請病假。
I need to call in sick for the rest of the week because I have the flu.
這禮拜剩下的幾天我需要請病假,因為我得了流感。
I have a terrible headache, so I’m calling in sick to work today.
我頭痛得厲害,所以我今天要請病假。

 

Take time off

 

「Take time off」意思為「休假」

指的是離開日常例行工作崗位一陣子,用於各種短期或長期的休假類型

「工作上的休假」可以說「Take time off from work」,這樣的說法是很很容易理解的。

I need to take some time off from work for a while to take care of my father.
(工作上)我需要請假一陣子去照顧我的父親。
My boss allowed me to take time off to travel to South East Asia for a week.
我的上司允許我休假去東南亞旅行一週。
I’m planning to take some time off next month to spend time with my family in California.
我計劃下個月休假一段時間,和家人一起在加州共度時光。

 

Take a leave of absence

 

「take a leave of absence」意思為「暫時休息」

「absence」為名詞「不在」的意思。因健康因素、家庭因素、或個人因素等事由而需離開工作崗位一段時間時使用

這個說法除了可用於工作場合之外,也可用於學校的請假等。工作想要請假/休息一陣子的情況,可以說「take a leave of absence from work」。

I need to take a leave of absence from work because I have a family matter.
我需要請假,因為家裡有事。
My doctor advised me to take a leave of absence from work due to health reasons.
因為健康因素,我的醫生建議我工作請假一陣子。
I’m going to take a leave of absence from work for a year to study abroad.
(工作的部分)我要請假一年出國留學。

 

透過文字訊息請假

 

接下來要介紹透過電子郵件或傳訊息請假時能使用的英文說法,分為以下3種情況:

①身體不舒服時
②家裡臨時有事時
③通用說法

就中文一樣,並沒有一定要怎麼說比較好,請作為參考即可。

 

身體不舒服時

 

以下這些說法都可以用來表達身體不舒服想請假。

I wanted to inform you that I won’t be able to come to work today due to feeling unwell.

I wanted to let you know that I won’t be able to come to work today due to not feeling well.

I regret to inform you that I need to take a day off today due to feeling under the weather.

I’m writing to inform you that I’m feeling unwell and won’t be able to make it into the office today.

I’m sorry to say that I’ll need to take a day off due to feeling ill and needing some rest.

家裡臨時有事時

 

以下這些說法都可以用來表達因家裡臨時有事而需要請假。

I need to take a day off today due to an urgent family matter.

I regret to inform you that I need to take a day off today due to a family emergency.

I am writing to request an emergency leave from work due to a family emergency.

I’m writing to let you know that I have an unexpected family obligation today and won’t be able to make it into the office.

I’m sorry to say that I’ll need to take a day off due to a sudden family matter.

 

通用說法

 

I apologize for any inconvenience this may cause.
對於由此造成的各種不便,我深表歉意。
If there is any urgent work that needs to be addressed, please let me know and I will do my best to assist remotely.
如果有任何緊急的工作需要解決,請讓我知道,我將盡力由遠端協助。
I understand that this may cause inconvenience.
我了解這可能會造成不便。
I will be available through email and phone during this period.
在此期間,您可以透過電子郵件和電話與我聯繫。
I appreciate your understanding and support during this time.
感謝您在此期間的理解和支持。

 

其他關聯表現

 

根據不同的理解方式,「休假」這個說法其實可能代表了不同的狀況。

以下介紹3種跟休假有關的英文表達:

①翹班
②裝病
③休息

 

翹班

 

「翹班」的英語是「skip work」

聽到「skip」這個詞可能會連想到有節奏的跳躍,但它也有「跳過」的意思。

例如,「不吃早餐」叫「skip breakfast」,「翹課」叫「skip school」,簡單的用「skip ~」來做表達。

I’m feeling sick today, so I’m going to skip work.
我今天身體不舒服,所以我要翹班。
You often skip work. I’m wondering what your boss thinks of you.
你常常翹班,你老闆會怎麼看你。

 

裝病

 

「裝病」是「play sick」,也可以說「be thrown a sickie」

「play」有「表演」的意思,因此「play sick」表示「表演生病」,也就是「裝病」。

而「be thrown a sickie」是英國常用的熟語(idiom),喜好英式英語的同學們一定要記下這個說法喔!

My younger sister always plays sick when she doesn’t want to go to work.
我妹妹不想去上班的時候常常裝病。
I didn’t want to go to work today, so I decided to throw a sickie.
我今天不想去上班,所以我決定裝病。

 

休息

 

一般常說的「休息」是「take a break」

大多指的是從事某活動期間內的短暫休息時間,除了用來指工作時的休息外,也可以用於讀書、打電動、做運動等情況。

相似的說法還有「get some rest」,但相較於片刻的短暫休息,「get some rest」指的是確實地休息請注意不要混為一談囉!

I’m a bit tired, so I should take a break for a few minutes.
我有一點累,所以我應該休息個幾分鐘。
I was too busy to take a break today.
我今天太忙了,沒時間休息。

 

總結

 

這次,我們學了「請假/休假」相關的英語。除了將本文所介紹的內容都記下來以外,別忘了也要把所學的應用到會話中喔!

要是日常生活中能使用英語的機會比較少,那就一起用看看線上英語會話平台「NativeCamp」吧!可以無限堂數吃到飽,讓你大量開口練習說英語!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導