這次主要介紹的是表示「所以」的英文單字、片語。「所以」是很常用在日常活中的詞彙對吧。例如:
Contents
- 「所以」的英文
- that’s why
- therefore / hence
- My boss was not able to come to the office due to the traffic jam. Therefore, I will substitute for him in this discussion today. 我的上司因為塞車沒辦法來公司。因此,在今天的討論中,我將會替代他。
- The amount of people who constantly buy sweets at the supermarket is decreasing. Therefore, it will be a serious issue for companies to reduce the budget. 在超市買甜點的人正在逐漸減少中。因此,對公司來說,成本的削減將會成為一個嚴重的問題。
- The number of smokers has been decreasing over the past few years. Hence, the number of smoking areas in public spaces is also dropping rapidly. 吸菸的人數在過去幾年逐漸減少。因此,公共場合中的吸菸空間也大幅減少中。
- all the more reason
- 其他相關的英文表現
- thus
- The forecast reported that it is going to be a cold morning. Thus, many tourists canceled tomorrow’s plans. 因為天氣預報指出明天會很冷。因此很多觀光客取消了明天的計畫。
- People cannot stay in the U.S. unless they extend their visas at the immigration center. Thus, we need to inform international students as soon as possible. 除非到移民中心延長簽證效期,否則人們不能一直待在美國。因此,我們必須盡快通知留學生。
- consequently
- thus
- 總結
・雖然有很多辛苦的事,不過這是我一直以都很想做的工作。所以想要再努力持續下去!
・人生就是有高低起伏,所以才有趣阿。
如果來比較一下「所以」前後的句子,會發現這種句子特徵就是「所以」前面的句子表示條件,而後面的句子就是它的結果。
雖然英文的「所以」用法和中文很像,但由於英文中存在著很多種的表達方式,因此重要的是必須要根據情況和場合適當地使用這些單字、片語。
接下來,我們將一一介紹表示「所以」的英文詞語,並透過例句來確認每個詞語的基本含義以及在對話、句子中的用法。
「所以」的英文
想用英文表示「所以」,主要可以用以下三種方法:
①「that’s why」
②「therefore / hence」
③ 「all the more reason」
因為適合使用它們的情況、場合都不太一樣,首先就從「that’s why」開始,一個一個來確認吧。
that’s why
「that’s why」是「〜因此」「所以〜」的意思。
使用「that’s why」,可以向對方傳達之前所說的事情的理由或明確的結論。
例如:「因為昨天偶然遇到了你男朋友,所以我才知道他剪頭髮了。」這個句子中「昨天偶然遇到了你男朋友」的「結果」部份會用「that’s why」來表示。來確認一下例句吧。
I met your boyfriend by chance yesterday. That’s why I know that your boyfriend had a haircut.
我昨天偶然遇到了你的男朋友。所以我才知道他剪頭髮了。
You left your home without locking the door. That’s why the key was on the desk when I came back home.
你昨天沒有鎖門就出去了。所以我回家時鑰匙才會在桌上。
therefore / hence
還有其他的英文單字有「所以」的意思。
例如「therefore」和「hence」。因為這兩個單字給人的感覺都比較正式,所以不常在口語表達中出現。
比較常在英文的小說、論文、書籍或是正式的場合如會議、研討會、辯論等出現。
平常在和朋友進行對話時,如果不是特別需要使用的情況,這些詞語可能會顯得有點生硬,還可能會被覺得有點好笑。而在進行英文演講或發表時,這些詞語是有可能會使用到的。
正確來說,多會翻成「因此」或「所以」。另外,因為「therefore」は並不是連接詞,所以它不能用來連接兩個句子。
因此,在Therefore之前的句子必須要是結束、加上句點的狀態。來看看例句吧。
My boss was not able to come to the office due to the traffic jam. Therefore, I will substitute for him in this discussion today.
我的上司因為塞車沒辦法來公司。因此,在今天的討論中,我將會替代他。
The amount of people who constantly buy sweets at the supermarket is decreasing. Therefore, it will be a serious issue for companies to reduce the budget.
在超市買甜點的人正在逐漸減少中。因此,對公司來說,成本的削減將會成為一個嚴重的問題。
另外也來確認一下「hence」吧。「hence」有「因此」「所以」的意思,它比起「therefore」還要更生硬一點。通常不會出現在日常對話等輕鬆非正式的場合,幾乎都是用在文件上。
The number of smokers has been decreasing over the past few years. Hence, the number of smoking areas in public spaces is also dropping rapidly.
吸菸的人數在過去幾年逐漸減少。因此,公共場合中的吸菸空間也大幅減少中。
all the more reason
第三個是「all the more reason」。
它常被翻譯成「〜是為了這個目的」或「所以〜是合理的」,所以也可以用來表示「所以」。
I think that’s all the more reason to have sisters, don’t you think?
我覺得那就是為什麼要有兄弟姊妹,不是嗎?
That is all the more reason to go and tell him that you love him.
所以你才更應該要去告訴他你愛他。
He might be suspicious of us. That’s all the more reason not to tell him.
他可能會懷疑我們。所以最好不要告訴他。
其他相關的英文表現
thus
和「所以」有關的就是「因此」了吧。
英文的「因此」是「thus」。雖然它的使用頻率比起「therefore」還要來的低,不過它也同樣能夠用在正式場合中。
The forecast reported that it is going to be a cold morning. Thus, many tourists canceled tomorrow’s plans.
因為天氣預報指出明天會很冷。因此很多觀光客取消了明天的計畫。
People cannot stay in the U.S. unless they extend their visas at the immigration center. Thus, we need to inform international students as soon as possible.
除非到移民中心延長簽證效期,否則人們不能一直待在美國。因此,我們必須盡快通知留學生。
consequently
「consequently」的意思是「結果」、「因此」。
它是放句首或句尾都可以一個便利的詞語,但因為它也偏正式,所以比較常用在文章中。
Since the typhoon is coming, all the flights might be canceled, and consequently, many airlines have to incur a huge loss.
因為颱風就要來了,所有的航班可能都會被取消。因此,很多航空公司可能都要承受巨大損失。
總結
到這邊為止,我介紹了表示「所以」的英文「that’s why」「therefore/ hence」「all the more reason」它們個別的意思、以及在句子、對話中的用法、例句。
大家有什麼感想呢?
另外,我也介紹了和「所以」有關的「thus」和「consequently」,它們也是很方便好用的單字。
這次介紹的詞語必須要根據正式、非正式場合來區分,所以請根據自己所處的情況、場合還有書面用語、口語等來判斷,選擇最適合的吧!
特別是正在學習商業英文的人,如果能夠好好區分使用這些詞語的話,你的英文就能變得更俐落喔。