Contents
- bear的意義
- 承受/忍耐
- They couldn’t bear the thought of retiring. 他們無法忍受退休的想法。(他們不想退休)
- The sorrow was more than she could bear. 悲傷超出了她承受能力。
- Bear up! 加油!/堅持下去!
- Grin and bear it. 笑著承受吧!
- She has borne hardship since she was a kid. 她從小就忍受著困苦。
- We can’t bear such a dirty way of doing things. 我們無法忍受這種骯髒的做事方式。
- I can’t bear it. 我受不了了。
- I can’t bear to face the truth. 我無法忍受面對事實。
- I couldn’t bear to be pitied at that time. 那時候,我無法忍受受人憐憫。
- My father is seriously sick. I can’t bear seeing him so ill. 我父親病得很重,我無法承受看著他如此虛弱。
- His mother couldn’t bear her son listening to loud music every night. 他的母親無法忍受她兒子每晚大聲地聽著音樂。
- I can’t bear her leading an idle life 我受不了她過著散漫的生活。
- 出生
- 開花結果
- 配戴、攜帶
- 抱持著(情感,如惡意)
- 表現得~
- 承受/忍耐
- 還有!還有!「bear」的其他動詞意義
- 總結
bear的意義
說到「bear」應該馬上會想到動物的「熊」,像「Teddy bear」的「bear」。
這是作為名詞使用的「bear」,但當「bear」作為動詞使用時,意思就與「熊」無關,並且能表示許多不同意義。
把「bear」的動詞用法都學起來的話,能用英語表達的範圍就擴大了,「bear」絕對會是你想要好好學會的單字之一。
「bear」的語源為「乘載重量的搬運」,之後發展為「承受」「生產」「(開花)結果」「配戴」「懷抱」「表現」等多種動詞意義。
這次,我們將詳細解釋動詞「bear」所具有的6個主要含義與例句,以及一些我希望你能學會的相關短語與例句。
那麼首先,「bear」的動詞變化有點特別喔!
「bear」的過去式為「bore」。
過去分詞則有兩種,「borne」或「born」。
稍後也會解說到,「born」意思是「出生」,並且只能用於未使用「by」表示分娩者的情況;其他情況下一律使用「borne」。
現在式「bear」的發音為 /beər/ ,與意思為「裸的」「光禿禿的」的「bare」發音相同。
承受/忍耐
動詞「bear」。
首先是「承受」「忍耐」,通常表示勇於承擔或接受困境與難題等,大多用於否定句或描述困境的語句。
They couldn’t bear the thought of retiring.
他們無法忍受退休的想法。(他們不想退休)
The sorrow was more than she could bear.
悲傷超出了她承受能力。
Bear up!
加油!/堅持下去!
Grin and bear it.
笑著承受吧!
She has borne hardship since she was a kid.
她從小就忍受著困苦。
We can’t bear such a dirty way of doing things.
我們無法忍受這種骯髒的做事方式。
I can’t bear it.
我受不了了。
※「我受不了了」也可以說「I can’t stand it.」
「bear to do」「bear doing」是「忍受某事」的意思,「do」是原形動詞,「doing」是動詞ing形。
I can’t bear to face the truth.
我無法忍受面對事實。
I couldn’t bear to be pitied at that time.
那時候,我無法忍受受人憐憫。
My father is seriously sick. I can’t bear seeing him so ill.
我父親病得很重,我無法承受看著他如此虛弱。
無論是「bear+A+to do」或「bear+A+doing」都是「無法承受A~」的意思。
His mother couldn’t bear her son listening to loud music every night.
他的母親無法忍受她兒子每晚大聲地聽著音樂。
I can’t bear her leading an idle life
我受不了她過著散漫的生活。
出生
這個意思的「bear」過去分詞為「born」,一般多使用被動式「be born」表示「被出生/被生出來」。
I was born in Tokyo.
我在東京出生。
This is my first child. She was born 10 years ago.
這是我的第一個小孩,她10年前出生。
用「by ~」表示分娩者時,則用過去分詞「borne」。
She was born a millionaire.
她生來就是百萬富翁(她是富翁的小孩)。
「bear」可以表示「生產」或「分娩」,但這屬於古式用法,現在這麼說的話會很奇怪,過去分詞為「borne」。
She bore three children.
她生了三個小孩。
對了,如果要說「生產、分娩」的話,現在比較常說「give birth to」,或簡單的說「have」,如
She gave birth to three kids.
She had three children.
如果想說「與A生的小孩B」,則說「bear+A+B」。
She bore him two boys and a girl.
她為他生了兩個男孩與一個女孩。
開花結果
從「生產」「分娩」的意思衍生而來,用來表示「開花或結果」。
The Apple tree bears a lot of fruit.
那棵蘋果樹結了很多果實。
The palm tree she planted hasn’t borne fruit yet.
她種的棕櫚樹還沒結過果。
也可以用來表示「產生利息等」。
The savings bear 10% interest.
這個儲蓄有10%的利息。
「努力終究會開花結果」也可以像這樣譬喻性用法。
His effort didn’t bear fruit.
他的努力沒有結出果實。
配戴、攜帶
「配戴」「攜帶」武器等動詞也可以用「bear」表示。
We have the right to bear arms.
我們有權攜帶武器。
Soldiers bear arms.
士兵們配戴武器。
另外,從「配戴」「攜帶」這個意思也衍生出了「運送」貴重物品的意義。
We bore the coffin to the airport.
我們將棺槨運到了機場。
The current bore the wrecked ship here.
海流將失事的船帶到了這裡。
抱持著(情感,如惡意)
把不好的情緒、恨意、敵意等「放在心裏」。
以表示「敵意」「反感」「憎悪」「嫌悪」「怨恨」等意思的「ill will」說「bear ill will toward~」或「bear ~ ill will」來表示「對~懷有惡意」。
在這個用法下,「will」為名詞,介系詞「toward」在英式用法中則大多使用「towards」。
I bear ill will toward him.
我對他抱有惡意。
They bear her ill will.
他們對她懷有惡意。
She bears no ill will towards them.
她對他們沒有惡意。
除了「ill will」也可以用「hard feelings」「grudge」。
She bears no hard feelings towards him.
她對他未抱有任何惡意。
I have borne her a grudge for years.
我多年來一直對她懷恨在心。
表現得~
「bear+oneself+副詞(句)」用來表示「表現得~」。大多為書面上的用法,口語上這麼說的話會很生硬。
She bore herself honorably.
她表現得充滿光榮。
They bear themselves with great dignity.
他們表現出非常有威嚴的樣子。
She became president of the company. She bore herself well at the 10th-anniversary party.
她當上了公司總裁,在十週年晚會上表現出色。
還有!還有!「bear」的其他動詞意義
到目前為止,我們學到了動詞「bear」的6個經常使用的意義。
但「bear」竟然還有其他的意思! 最後,我們再介紹3個學會的話會很有幫助的用法與意義。
負擔
「負擔」開支費用等、「肩負」責任等、「擔負」重責等的意思。
I bear the cost of the Internet charges.
我要負擔網路的費用。
Our former president bore the responsibility for the company’s poor performance.
對於公司不佳的營運表現,我們的前社長負有責任。
Please forgive me. I bear all the blame.
請原諒我,我會承擔所有的罪責。
負重
「bear」也有「負重」的意思,與文章開頭提到的「承受、忍耐」意思相近。
The bridge was strong enough to bear the weight of large trucks.
這座橋的強度足以承受大型卡車的重量。
往(右/左)轉
「bear」也有比較特別的用法,如指路時常說的「往(右/左)轉」。
When you get puzzled about which way to go, bear to the left.
當你不知道該走哪條路時,就左轉。
Just bear right, and you will see a green building.
往右走,你會看見一棟綠色的建築。
總結
這次我們講解了「bear」除了「熊」之外,多種豐富的意義與用法,你學會了幾個?
我們了解到,當「bear」作為動詞使用時,能表達的意義非常多種。一定要學會,並練習使用喔!
那如何才能很快地記住呢? 開口唸出來才會容易記住,因此請反覆複誦本文所提供的例句做為練習吧!