”Flat” 是在英文中經常使用到的單字,而它不只具有一個意思。
本文將一邊舉出實用例句,一邊解說 ”Flat”具有怎樣的意思與用法。
Contents
- 你知道”Flat” 具有五種意思嗎?
- Flat的用法1:level
- Flat的用法2:horizontally
- Flat的用法3:feel flat
- Flat的用法4:apartment
- ”flat”、”apartment”、”condominium”的區別
- My apartment has 2 bedrooms.(美國) =My flat has 2 bedrooms.(英國) 我住的公寓兩間房間。
- New apartment buildings are under construction in the neighborhood.(美國) =New flat buildings are under construction in the neighborhood.(英國) 附近正在興建新的住宅大樓(或公寓樓等)。
- He bought a condominium 2 years ago.(美國) =He bought a privately owned flat 2 years ago.(英國) 他兩年前買了一間公寓。
- flat(英國)公寓或大樓中的其中一戶 apartment(英國)高級住宅大樓/(美國)租用的公寓 condominium(美國)私自擁有產權的公寓 mansion(英國/美國)大邸宅 ※只有一戶人家,非集合住宅。
- 室友的說法
- ”flat”、”apartment”、”condominium”的區別
- Flat的用法5:can be done quickly
- “flat”的其他用法
- “flat”相關的俚語
- 記住 flat 的意思並靈活運用
你知道”Flat” 具有五種意思嗎?
英文的 ”Flat” 竟然有很多不同的意思? 常用的就高達五種之多!
請一邊參考例句,依序來看看這五種意思分別為何吧!
Flat的用法1:level
第一個是形容詞用法,表示「平坦的」「沒有凹凸不平的」。
如形容如桌面、地板、牆壁、草原、平地等表面平坦的樣子。
They finally found flat land after 2 days of walking.
經過兩天的步行,他們終於找到了平坦的土地。
這表達的意思就是「在某固定的平面”level”上保持一致的狀態」。
然而,這裡的 “flat” 不一定要是水平的表面,斜面甚至垂直面都可以使用,只要是「表面沒有凹凸不平的平面」。
He led me to a cave. I was surprised the walls were all flat.
他帶我去到一個山洞,我很驚訝那些牆壁都是平整的。
Flat的用法2:horizontally
“flat” 的第二的用法為副詞用法,表示「躺平」、「(與某表面)緊密貼合」。
基本上跟單字 ”horizontally”(沿著地平線的、水平的)表達著相同的意思,指物體完全水平的躺著、放著。
The statue was lying horizontally between rocks. It was impossible to get there, I took pictures from a distance lying flat on my stomach.
那座雕像水平的橫臥在兩座岩石之間。因為無法到達那裡,所以我從一段距離之外趴著拍下了照片。
「躺平」=”lying horizontally” 這個用法比較常見,但 ”flat”也但也可以用來表示「(與某表面)緊密貼合」,
因此也不限用於水平狀態,也可以描述在垂直等狀態下與某物體緊密貼合的樣子。
The ladder was set flat against a wall.
那把梯子被緊密地靠在牆上進行設置。
Flat的用法3:feel flat
第三個是跟情緒有關的用法。
”flat” 也可以用來表示「缺乏活力的、死氣沈沈的、單調乏味的」等。
慣用語 ”feel flat” 可以用來表達「好無聊」「 沒有幹勁」。
I feel flat because the party was canceled and I have nothing to do today.
派對取消了我覺得好無聊喔,我今天無事可做。
與「缺乏活力」「沒有幹勁」有關的表達方式
從 表示「沒有活力」「缺乏幹勁」這個意思衍生而來 ”flat”的意思還有:
食物口味很平淡的
(啤酒等)飲料已消氣的
輪胎沒有氣的
顏色淡的、(繪圖或照片等)顏色對比弱的
這些用法也可以用“flat”來形容。
You didn’t put the cap on the coke! It’s flat.
你沒有把可樂的蓋子蓋回去!都沒氣了!
另外,”get a flat” 是用來表示「爆胎/輪胎沒氣」的慣用語,而沒氣的輪胎叫做 ”a flat” 或 ”a flat tire”。
※順帶一提,要是不止一個輪胎沒氣了的話,要用複數型 ”flats”或 ”flat tires”。
I got a flat.
我爆胎了。
另外,在英國地區,消了氣的輪胎也叫作 ”puncture”。
I need to take my bike to the shop to fix a puncture.
我必須把我的腳踏車牽到店家去修理爆掉的輪胎。
Flat的用法4:apartment
在台灣,根據建築結構和規模(二、三層樓或以上)一層一戶或以上的住房形式通常被稱為「公寓」「華夏」「大樓」「套房」等。
在英語圈則用 ”flat”、”apartment”、”condominium”等來表達這類型的集合住宅。至於到底要怎麼分呢?稍後會再說明。
對了,日本人常說的 “mansion”(マンション,指公寓樓)在英語中的意思其實是「大邸宅」,並沒有任何「集合住宅」的意思,
熟悉日本文化的朋友,在這個用法上要注意不要搞錯了唷!
”flat”、”apartment”、”condominium”的區別
用來指集合住宅的說法有這三種
”flat”、”apartment”、”condominium”,
稍微有點複雜,但我們一個一個來說明吧!
首先,台灣人常說的不管是公寓、華夏或大樓,在英國地區都叫 ”flat”,美國叫 ”apartment”,沒有再細分的說法。
而這時候所說的 ”flat” 或 ”apartment” 指的並不是整棟建築物,而是指建物中每戶人家各自的空間單位。
如果想要表達的是整棟建築物的話,在 ”flat” 或 ”apartment”後加上 ”building” 即可。
My apartment has 2 bedrooms.(美國)
=My flat has 2 bedrooms.(英國)
我住的公寓兩間房間。
New apartment buildings are under construction in the neighborhood.(美國)
=New flat buildings are under construction in the neighborhood.(英國)
附近正在興建新的住宅大樓(或公寓樓等)。
在美國,租用的公寓叫 ”apartment”,
自己擁有產權的公寓叫 ”condominium”。
”condominium”經常在口語上被略稱為“condo”。
而在英國,無論是租的或自有的公寓都叫 ”flat”。若要更嚴謹的進一步說明的話,可以說 ”privately owned flat” 來說明是自有的公寓。
He bought a condominium 2 years ago.(美國)
=He bought a privately owned flat 2 years ago.(英國)
他兩年前買了一間公寓。
讀到這裡可能會覺得有點複雜,因為英式英語有時候也說 ”apartment”,指的卻是「高級住宅大樓」。
總結來說,
flat(英國)公寓或大樓中的其中一戶
apartment(英國)高級住宅大樓/(美國)租用的公寓
condominium(美國)私自擁有產權的公寓
mansion(英國/美國)大邸宅 ※只有一戶人家,非集合住宅。
大概就是這樣。
室友的說法
如果有跟其他人一起共用居住空間,就會有「室友」,那英文會怎麼說呢?
事實上,「室友」的說法在美國跟英國各異,
美國叫“roommate”,英國在叫”flatmate”。
明明都是英文,不同國家說法卻不同,正在學英文的你可能會覺得這真的很麻煩耶!
但語言就是這樣,這也是沒辦法的事。請按照自己學習英文的目的或自身喜好,選一個來優先記住吧!
Flat的用法5:can be done quickly
“flat”的第五個用法是,加在表示時間的詞語後作為副詞表示「驚訝時間竟然這麼短、這麼快」。
原意為「對動作時間之短感到驚訝」,但其實大多時候是取其由驚訝衍伸而來的意思表示「時間也太剛好了吧!(好強!)」
「沒想到能那麼快,竟然在規定的時間內完成了真是太強了!」當你這麼想的時候,就最適合用這個說法了。
舉例,如我們用中文說「某人50公尺只跑7秒!」同樣的也可以用英文做相同的表達。
He did it in 10 seconds flat!
他只花了十秒就辦到了!
“flat”的其他用法
雖然不是 “flat” 的主要的用法,卻是音樂人每天會用到的,表示音樂面的「降半音」,或是「走音(比原該有的音更低)」。
前者在文字標記上寫作變音記號「♭」,後者表示音調降低的走音。
How about starting with A flat?
從A♭開始(演奏)好嗎?
She always sings in a flat voice.
她總是用平淡的音調唱歌(音調容易下降走音)。
“flat”相關的俚語
僅在口語時使用的 ”flat” 俚語用法。
如 ”flat‐out” 主要在美國使用,表示副詞「完全地、絕對地」或形容詞「完全的、絕對的」,用來修飾動詞或名詞,用途為加強強調的語氣。
用文字作表達時,以連字符號連結寫作「flat-out」。
He flat-out lied to me. ※副詞用法
他絕對是在騙我。
That was a flat-out lie. ※形容詞用法
那絕對是個謊言。
另外,澳洲也會用 ”flat out” 來表示「超忙的」。
I’ve been flat out for the last 2 months.
我這兩個月忙炸了。
可能有點容易搞混,但澳洲一樣會用 ”flat-out” 來表示「完全地、完全的」表示強調的語氣。到底是哪個意思?
只能從前後文來判斷。
表示「身無分文」的俚語
”broke”是表示「沒錢」的一種說法。
She’s broke.
她身無分文。
雖然單 ”broke”一詞就可以表達「完全沒錢、口袋空空、囊中羞澀」的意思,但更加強調的說法可以說 “flat broke” 。
形容錢真的完全用盡的情況。
She’s flat broke.
她真的是徹底破產了。
在電影或電視劇中能看到這樣的場景,現實生活中還是不要碰到比較好呀!
記住 flat 的意思並靈活運用
這次介紹了“flat” 的不同用法,竟然能有那麼豐富多樣的詞義,真是令人驚訝。 想要一次把全部記起來想必很困難,因此讓我們先從身邊比較熟悉的用法開始,再慢慢的把其他的也都記下來。 一旦記住了自己能經常使用的用法意義後,我會建議你接著挑戰開口輸出這些用法。 透過實際應用能將大腦學到的“知識”轉化口說“技巧”。 多多使用這次所學到 ”flat” 的各種用法,相信你的英文口說能力會逐步提升!