英國人在生活中使用的俚語(Slang)。在非正式的場合,不是在書面語言,而是在英語對話中經常使用的詞語,那就是俚語。是在學校的英語課本或考試準備中很難學到的非正式表達。正因為它是非正式的,如果不知道這個單字的話,對台灣人來說就會變成“完全聽不懂”的狀態。
那麼,這次的文章將專門談談英國英語的俚語。在當地居住的作者將帶領我們一次性介紹30個真實的英語俚語,並配以發音和例句! 那麼,喜歡諷刺的英國人使用的俚語是什麼樣的呢?請務必找出您感興趣的內容。
Contents
Cheeky Nando’s
Nando’s 是指,在英國受歡迎的烤雞連鎖餐廳。
比KFC等更有一點高級感的速食店,指的是與朋友們愉快地享用餐點的時光。
Fancy a cheeky Nando’s after work?
(下班後要不要去Nando’s?)
Bollocks
當你想說“荒謬”或“胡說”的時候可以用這個詞。
這原本指的是“睾丸”的意思,並不是一個很禮貌的詞,所以請注意使用情境。
Why did he do it? Bollocks!
(他為什麼那樣做?荒謬!)
Bonkers
意思是「瘋狂的、不正常的」。與crazy用法相似,並不一定都在負面情境下使用。
The suggestion was totally bonkers.
(那個建議簡直是瘋了。)
Ta
這是一個輕鬆的說“謝謝”的方式,類似於「多謝!」。
不僅在對話中,在郵件等文字交流中也會使用。這不僅在英國,在澳洲也是常用的。但在美國和加拿大似乎不常用。
Oh you sent me an email, ta!
(噢,你發了封郵件給我,多謝!)
Gutted
這是一個表達「極度失望或沮喪」的俚語,比如當你未能通過一個期望中的考試或未能得到你想要的東西時。
I am so gutted to hear that my friend didn’t get the position.
(聽說我的朋友沒有得到那個職位,我感到非常失望。)
Chuffed
與gutted相反,用來表達快樂和滿足。意思是「非常開心」或“非常滿足」,請記住它並多加使用。
We are chuffed to win the competition!
(非常開心我們贏得比賽!)
Knackered
這個詞用來表達「極度疲憊或筋疲力盡」。
I’m so knackered after the football squad training.
(足球訓練後我筋疲力盡了。)
Buzzin’
buzzing的省略說法,主要在英國西北部的曼徹斯特區域被使用,用來表示「非常興奮」或「超級快樂」的意思。
曼徹斯特也有大學,從台灣來留學的人,不妨試試看能否熟練使用這個詞彙呢?
They were buzzin’ with the result.
(他們對結果感到非常高興。)
Chippy
如果你喜歡英國的話,一定要去Chippy。被稱為英國的國民食之一的炸魚和薯條,這家店叫做Chippy。
I love my local chippy.
(我超愛我家附近的Chippy。)
Dodgy
指對某些人事物感覺不對或不值得信任。
I think I ate a dodgy chicken curry last night.
(我覺得我昨晚吃了一個不太對勁的雞肉咖哩。)
Fancy
這個俚語用來表示對某人或某事的渴望,要點在於它作為動詞的使用。
英國人常常使用這個詞,所以是一個很推薦的俚語。
Fancy a walk in a park?
(想要到公園散步嗎?)
Fancy the pants off you
Fancy也用在戀愛上,這個片語也值得記住。「我非常喜歡你到褲子都飛起來了」,這個俚語用來表示愛慕之情。
Snog
繼續介紹稍微刺激一點的俚語。Snog的意思是接吻,並且通常包含了相當的熱情。
They are snogging in the street.
(他們在街上熱吻。)
Fiver
在這裡我們介紹一個英式英語中的金錢俚語。Fiver指的是5英鎊的紙鈔。
Do you have a fiver that I can borrow?
(你可以借我5英鎊嗎?)
Gaffer
說到英國,你不能不提到足球。然後,隊伍的教練被稱為Gaffer。
The gaffer wasn’t very happy with the result.
(教練對結果不太滿意。)
Gob
Gob是指「嘴巴(mouth)」的俚語。使用時請小心,這不是一個很有禮貌的詞。
Shut your gob!
(閉嘴!)
Henpecking
hen(母雞)+ pecking(啄)組合而成的俚語,正如你所想,意思是「嘮叨的○○」。
Henpecking wife/girlfriend
(嘮叨的妻子/女友)
Melt
原本有「溶化」的意思,但在俚語中轉變為「可憐的(人)」的意思。不是嚴重的嘲笑,而是輕鬆戲弄的語氣。
Don’t be such a melt.
(真可憐啊!)
Ick
在中文中對應的是「噁心!」,在英語中就是ick。
Ick, it smells so bad!
(呀!真的好臭!)
Chav
指屬於英國工人階級,穿著特定品牌服飾並有特定行為的年輕人,被稱為chav。
在台灣相當於不良少年。有時用來指代不工作的底層階級,使用時要小心。
He looks like a chav.
(他看起來像個不良少年。)
Toff
與Chav相對,Toff是指上流社會的人。這是嘲弄那些擁有貴族背景或屬於那個階級並帶有優越感的人。
Boris’s dad Stanley is a toff.
(鮑里斯的爸爸史丹利是個上流社會的人。)
Beeb
英國廣播公司,許多英語學習者使用BBC來學習英語,當它變成俚語就是Beeb。
Beeb is going to make an announcement today.
(BBC今天會發表公告。)
Mate
Friend的俚語就是mate。這個詞經常用於描述男性朋友,在日常對話中經常聽到。
You alright mate?
(你還好嗎,朋友?)
Local
你聽到“Local”這個詞,會想到是哪個俚語呢?這指的是英國文化中的酒吧。它帶有“鄰近的酒吧”、“常去的酒吧”的意思。這個詞應該很好記吧?
I will go to my local tomorrow night.
(我明晚要去酒吧。)
Pint
既然提到了酒吧,再你介紹一個俚語。Pint就是指啤酒。在酒吧點啤酒時,通常是點一品脫(568ml)或半品脫。
Can I have a pint, please?
(我可以來一品脫啤酒嗎?)
Knees-up
這個俚語用來描述一個非常成功的派對。如果你喜歡參加派對,一定要記住這個詞!
I went to a knees-up last night.
(我昨晚去了一個熱鬧的派對。)
Loo
這個詞指的是廁所。這個詞用起來簡單,而且感覺很英國,不是一個很好的俚語嗎?
I just want to go to the loo.
(我只是想去廁所。)
Naff
這個俚語用來描述那些過時的、便宜的或品味差的人或物。
The uniform is naff, do you agree?
(這制服很土,你不覺得嗎?)
Dinky
這個俚語的意思是「非常小的=小而可愛」。請一定要記住這個讚美的俚語!
Your daughter is so dinky!
(你的女兒真是可愛死了!)
Take the Mickey
這個不是指“帶著米奇老鼠”,而是倫敦口音中表示「取笑」之意的俚語。
Don’t take the Mickey!
(不要取笑我!)
學會俚語能讓英語會話更上一層樓
我介紹了30個充滿英國風情的俚語給你們。你們之中有已經知道的、或者覺得有趣的嗎?
這30個俚語中的一部分,是我透過我所經營的劍道道場的可靠成員進行的訪談而挑選出來的。
順帶一提,「Brexit」這個詞也是一個由British和exit組合而來的俚語,表示英國脫歐。
在“Brexit”之後,當薩塞克斯公爵夫妻從王室主要成員中退出時,也出現了「Megxit(梅根退出)」這個詞。