「OK」是中文也經常會用到的單字。雖然對於台灣人來說是相當親近的詞語,但我想有很多人都不知道,根據不同的表達方式,其意思也會有所變化。
因此,這次我想要跟大家介紹幾個「OK」的使用方式。其中我也會穿插例句為大家做解說,請各位務必參考看看喔!
Contents
- 根據OK的使用方式,會產生不同的意思?
- 1:OK的意思與用法
- Could you take out the garbage? (你可以幫我把垃圾丟掉嗎?) OK. (了解。)
- 「Yes.」 「Sure.」 「Of course.」
- Could you drop this mail into the post? (可以幫我把這封信拿去寄嗎?) OK. (好啊。)
- Tomorrow’s meeting starts at 10 am. (明天的會議早上10點開始。) OK. (我明白了。)
- How about giving Mary the music box you chose for her birthday present? (不如送Mary你挑的音樂盒當她的生日禮物吧?) OK, sounds good. (也對,我覺得這點子很棒。)
- Could you carry one of the bags? My hands are full. (可以幫我拿一個袋子嗎?我的手滿了。) Sure. (當然。)
- 2:I’m OK的意思與用法
- Would you like something to drink? (你想喝點東西嗎?) I’m OK. (我沒關係。)
- 「I’m OK, thanks.」 (我沒關係,謝謝。) 「Thank you, but I’m OK.」 (謝謝你,但我沒關係。)
- Is that OK if the meeting takes longer? (如果會議延長的話沒有關係嗎?) ーI’m OK with that. (沒關係。)
- Are you OK? (你還好嗎?) I’m OK. (我沒問題。)
- 「How are you?」 / 「How’s it going?」
- 「I’m OK.」
- Would you like to use this sample? (你想試試看這個試用品嗎?) I’m OK. (不用了。)
- We are going to have a BBQ tomorrow, you want to come? (我們明天要辦個BBQ,你要一起來嗎?) Thanks, but I’m OK. (謝謝,但我就不必了。)
- Could you finish this task by noon tomorrow? (你明天中午12點前能完成這個任務嗎?) I’m OK with that. (沒問題。)
- You fell off your bike, are you OK? (你摔車了,還好嗎?) I’m OK, thanks. (沒問題,謝謝你。)
- 3:It’s OK的意思與用法
- I’m so sorry for being late. (我很抱歉我遲到了。) It’s OK. (沒關係。)
- Thank you for helping me. (謝謝你幫我。) It’s OK. (別在意。)
- You got yelled at by your boss. Are you OK? (你被上司吼了,還好嗎?) It’s OK. (沒關係喔。)
- Would you like to make a point card? (你想要集點卡嗎?) It’s OK. (不用了。)
- I can’t go to the movies tomorrow. I’m so sorry. (我明天無法去看電影,我很抱歉。) It’s OK. (別在意。)
- I heard that a robber broke into your house, are you OK? (我聽說你家裡有小偷闖入,還好嗎?) I’m OK. Nothing was stolen. (沒問題,結果他什麼都沒偷。)
- 1:OK的意思與用法
- OK的替代表現
- 學習OK的差異以及替代表現,然後正確地回答吧!
根據OK的使用方式,會產生不同的意思?
「OK」這個詞源自於「all correct」的意思,現在也會以「Okay」或「k」的形式使用。
就算是在平常中文對話裡也經常會出現「OK」這個詞,大多數的人會用它來表示「好啊!」或「非常好呢!」之類的意思。
事實上,「OK」在英文中通常只會用來回答對方「了解」或「好喔」之類的意思。
另外,也有「I’m OK」跟「It’s OK」的表現,它們各自的意思都有所不同。
這次我會根據「OK」的意思與用法的差異,以及「OK」的替代表現做解說。
1:OK的意思與用法
Could you take out the garbage?
(你可以幫我把垃圾丟掉嗎?)
OK.
(了解。)
「OK」就像上面的對話一樣,被人請求或提案時用來回答對方,像是「了解」、「明白了」。
不管可以或不可以,單純只是用來表達沒問題的意思,在台灣人之間的對話中,不怎麼會主動用OK來表達對於對方的提案感興趣。
如果只回答「OK」,則表示情感比較平淡,沒有帶入太多的感情。因此,最好在「OK」後加上短語,像是「OK, sounds good.」這樣會更好一點。
如果想要投入更多感情回答的話──
「Yes.」
「Sure.」
「Of course.」
可以使用這些用詞。
(例句)
Could you drop this mail into the post?
(可以幫我把這封信拿去寄嗎?)
OK.
(好啊。)
Tomorrow’s meeting starts at 10 am.
(明天的會議早上10點開始。)
OK.
(我明白了。)
How about giving Mary the music box you chose for her birthday present?
(不如送Mary你挑的音樂盒當她的生日禮物吧?)
OK, sounds good.
(也對,我覺得這點子很棒。)
Could you carry one of the bags? My hands are full.
(可以幫我拿一個袋子嗎?我的手滿了。)
Sure.
(當然。)
2:I’m OK的意思與用法
Would you like something to drink?
(你想喝點東西嗎?)
I’m OK.
(我沒關係。)
「I’m OK」
像是上面的對話,它是用來拒絕對方提供的提案或服務,像是「我沒關係、我不需要。」。
因為有「OK」在裡面,所以大家會覺得這一定是肯定的意思,但實際上這是用來拒絕與否定的意思,使用時要多注意。
「I’m OK, thanks.」
(我沒關係,謝謝。)
「Thank you, but I’m OK.」
(謝謝你,但我沒關係。)
如果只說「I’m OK.」的話會給人留下冷淡的印象,因此在前後加上句子,給人的印象會比較柔和一些。
Is that OK if the meeting takes longer?
(如果會議延長的話沒有關係嗎?)
ーI’m OK with that.
(沒關係。)
像是這樣,在「I’m OK.」的後面加上「with that」,變成「雖然會~~沒關係嗎?」的意思,在這樣特定的狀況下可以用來表達肯定的意思,像是「即使這樣也沒關係、無所謂」。
另外,在被問到是否受傷等情況時也可以像下方的對話一樣回答。
Are you OK?
(你還好嗎?)
I’m OK.
(我沒問題。)
但是,如果被對方關心身體狀況,但你並沒有任何不適時,你可以這樣回答。
「How are you?」 / 「How’s it going?」
「I’m OK.」
如果這樣回答的話會給人一種「嘛~還過得去」的感覺,對方還是會擔心你「是不是沒什麼精神呢?」或「發生什麼事情嗎?」。
因此,像這樣的情況我們用「I’m great.」之類的回答會比較好。
(例句)
Would you like to use this sample?
(你想試試看這個試用品嗎?)
I’m OK.
(不用了。)
We are going to have a BBQ tomorrow, you want to come?
(我們明天要辦個BBQ,你要一起來嗎?)
Thanks, but I’m OK.
(謝謝,但我就不必了。)
Could you finish this task by noon tomorrow?
(你明天中午12點前能完成這個任務嗎?)
I’m OK with that.
(沒問題。)
You fell off your bike, are you OK?
(你摔車了,還好嗎?)
I’m OK, thanks.
(沒問題,謝謝你。)
3:It’s OK的意思與用法
I’m so sorry for being late.
(我很抱歉我遲到了。)
It’s OK.
(沒關係。)
「It’s OK」就像上面的對話一樣,當對方向你道歉的時候可以用來回答對方「別在意、沒關係喔。」,跟「Don’t worry.」意思相同。
Thank you for helping me.
(謝謝你幫我。)
It’s OK.
(別在意。)
當你被感謝,想要表達謙遜的態度時,可以用「別在意、別客氣」來表現。
You got yelled at by your boss. Are you OK?
(你被上司吼了,還好嗎?)
It’s OK.
(沒關係喔。)
再來像上面的情況,被人安慰時可以用來回答對方「沒關係。」
「It’s OK」跟「OK」一樣可用來表達「沒關係」這樣的肯定意思,但也包含了「別在意」的意思。
Would you like to make a point card?
(你想要集點卡嗎?)
It’s OK.
(不用了。)
此外,如同先前解說的「I’m OK.」,這也可以用來表達拒絕對方提案的否定意思。只是,「I’m OK.」的意思是「我沒關係」,是針對自身主體;而「It’s OK.」則是「不需要那個」的意思,是針對提案或服務本身而言。
(例句)
I can’t go to the movies tomorrow. I’m so sorry.
(我明天無法去看電影,我很抱歉。)
It’s OK.
(別在意。)
I heard that a robber broke into your house, are you OK?
(我聽說你家裡有小偷闖入,還好嗎?)
I’m OK. Nothing was stolen.
(沒問題,結果他什麼都沒偷。)
OK的替代表現
這裡我要來介紹三種當對方提出請求或提案時,可以用來表達肯定回覆的替代表現。
對話的變化相當的廣,請各位看看各種情境下該如何區分使用。
Of course
Can I borrow your book?
(我可以借你的書嗎?)
Of course.
(當然。)
當你贊成或許可對方的提案時可以使用,這是跟朋友之間的隨意表現。另外,如果你許可對方,但是有一些條件限制的情況下可以在後面加上「but」,變成「Of course, but ~」。
但是,「of course」本身又有「那是當然的」語意存在,使用時要注意喔。
(例句)
Can I use the bathroom?
(可以借用一下廁所嗎?)
Of course.
(當然。)
Can I call you tonight?
(我今晚可以打電話給你嗎?)
Of course, but call me around 10 pm.
(當然,但要22點左右再打給我。)
Sure
Can I try on this one?
(我可以試穿這件嗎?)
Sure.
(當然。)
當某人向你請求的時候,你可以用「當然」來回答對方。在商店或餐廳之類的場合,聽到顧客的請求店員大多都會回答「我明白了」來回應。
Would you like to go to the restaurant tonight?
(今晚要一起去餐廳吃飯嗎?)
Sure.
(當然。)
「Sure」可以用在正式場合以及日常生活中,像是例句一樣被對方邀約時可以使用「Sure」來表達「當然」,反而不會使用「Of course」。
(例句)
Can I try on a two-size bigger one?
(我可以試穿大兩個size的嗎?)
Sure.
(我明白了。)
Let’s go to the beach next weekend.
(下個週末一起去海邊吧。)
Sure.
(當然沒問題。)
Absolutely
That new drama is so good, isn’t it?
(那部新的影劇很好看不是嗎?)
Absolutely!
(沒錯!)
跟「Of course.」一樣都是「當然」的意思,「Absolutely.」是「沒錯!」、「絕對是那樣沒錯!」之類的意思,可以用來表達對於對方所說的事物積極地肯定。
(例句)
Was the idol’s live show good?
(昨天去的偶像演唱會很開心嗎?)
Yeah, absolutely!
(當然!)
What do you think about this one?
(你對這個是怎麼想的?)
That’s absolutely good!
(非常棒喔!)
學習OK的差異以及替代表現,然後正確地回答吧!
這次我介紹了有關「OK」、「I’m OK」、「It’s OK」的意思與用法間的差異,以及「OK」的替代表現,各位覺得如何呢?
「OK.」:被請求或提案某事情時可以用來回答「好啊」或「了解」。
「I’m OK」:意思是「不必了。」,用來拒絕提案或服務。
「It’s OK」:對方因為被寬恕所以對你表達感謝,或是被對方安慰時使用。
根據使用方式的不同,意思與使用情境也會產生變化。請各位也活用替代表現,一邊試著在回答時增加不同的變化吧!