不管是跟老朋友道別,還是剛認識新客戶,「keep in touch」幾乎是英文裡最常出現的片語之一。
它看起來簡單,但實際用起來,其實有不少細節。
有時候是在說「保持聯絡」,有時候又帶著「維繫關係」的感覺;放在職場和放在朋友之間,語氣也會不太一樣。
本篇文章就來整理 keep in touch 的意思與用法,以及幾個英文裡常見的「聯絡」相關說法。
目次
「Keep in touch」是什麼意思?
這個片語主要有兩個核心意思:「維繫感情」、「保持聯絡」。
大多數時候會搭配「with + 人」變成「keep in touch with someone」,意思是「跟某人保持聯絡」。如果對話中已經知道在說誰,後面的 with someone 也可以直接省略。
以下分成兩個方向來說明。
維繫感情、維持關係
第一個意思是「維繫感情」或「維持人際關係」。
這不只是單純聯絡,而是主動經營雙方的關係。像是定期聚餐、節日問候,或偶爾關心近況,都屬於這種感覺。
在商務場合裡,keep in touch 也常被用來表達「之後再保持聯繫」,語氣自然又禮貌。
We should keep in touch even after the project ends.
專案結束後我們也應該繼續保持聯繫。
She keeps in touch with her former colleagues by attending annual reunions.
她透過參加年度聚會,和以前的同事維持感情。
Sending holiday cards is one way he keeps in touch with old clients.
寄節日卡片是他和老客戶維繫關係的方式之一。
Our team makes it a point to keep in touch with partner companies every quarter.
我們團隊固定每季跟合作公司保持往來。
I try to keep in touch with my mentors, even if it’s just a short message.
我盡量跟我的導師們保持聯絡,就算只是簡短的一則訊息也好。
Keeping in touch with your network is one of the most underrated career skills.
維繫人脈關係是最被低估的職涯技能之一。
這個片語也很常出現在道別的場合:
A: It’s been so great working with you.
(跟你共事真的很開心。)
B: Same here. Let’s keep in touch!
(我也是。以後要繼續保持聯繫!)
商務場合裡也很常見:
A: Thank you so much for meeting with me today.
(謝謝你今天撥空見我。)
B: Of course. Let’s keep in touch and explore how we can work together.
(當然,我們保持聯絡,看看之後有沒有合作的機會。)
保持聯絡、持續通訊
第二個意思更直接,就是「持續聯絡」、「通訊不中斷」。特別是在人與人分隔兩地的情況下,用這個片語再貼切不過。
現在有這麼多工具可以用——Line、Instagram、email——「keep in touch」已經延伸到了各種聯絡方式。
A: I heard Tom moved to Canada.
(我聽說Tom搬去加拿大了?)
B: Yeah, but we still keep in touch on Instagram.
(對,但我們還是有在 Instagram 上保持聯絡。)
A: I’m going to be abroad for six months.
(我要出國待六個月。)
B: That’s exciting! We’ll keep in touch, right?
(好刺激!我們還是會保持聯絡的,對吧?)
A: Of course, I’ll text you all the time.
(當然,我會一直傳訊息給你的。)
Do you still keep in touch with anyone from your old company?
你還有跟以前公司的人保持聯絡嗎?
It’s easier than ever to keep in touch with people across the world now.
現在跟世界各地的人保持聯絡比以前容易多了。
Even after moving cities, she made sure to keep in touch with her closest friends.
即使搬到別的城市,她還是有持續和最好的朋友保持聯絡。
「keep in touch」也很常出現在對話或訊息的結尾,就像說「再聯絡」一樣自然:
Take care on your trip! Keep in touch!
旅途中保重!記得聯絡!
A: I guess we won’t see each other for a while.
(看來我們有一段時間不會碰面了。)
B: I know. But let’s keep in touch, okay?
(我知道。但我們要保持聯絡,好嗎?)
A: Deal.
(一言為定。)
「Keep in touch」的其他說法
除了「keep in touch」,還有幾個意思相近、同樣好用的說法值得學起來。
reach out to
「reach out to someone」的意思是「主動聯繫某人」,強調的是「主動跨出第一步」這個動作。
Feel free to reach out to me if you have any questions.
有任何問題都可以隨時聯絡我。
She reached out to her old professor to ask for a recommendation.
她主動聯絡以前的教授,請對方幫忙寫推薦信。
I’ll reach out to the client this week to follow up.
我這週會主動聯絡客戶追蹤進度。
stay connected
這個說法比較偏向「保持連結」。在社群媒體或遠距工作的時代特別常見。
Follow us on social media to stay connected with our latest updates.
追蹤我們的社群媒體,隨時掌握最新動態。
Even across different time zones, it’s important to stay connected as a team.
就算跨越不同時區,團隊之間保持連結還是很重要。
They use a group chat to stay connected with family overseas.
他們用一個群組聊天室跟海外的家人保持連結。
touch base with
這是職場英文裡常見的說法,意思是「簡單聯絡一下、確認一下狀況」,語氣輕鬆,不帶壓力。
Let’s touch base next Monday to see how things are going.
我們下週一簡短聯絡一下,確認一下進度。
Can you touch base with the client before the end of the week?
你能在這週結束前跟客戶聯繫一下嗎?
I just wanted to touch base and make sure everything is on track.
我只是想聯繫一下,確認所有事情都在正軌上。
catch up with
這個說法有一種「好久不見,來聊聊近況」的感覺,通常用在和老朋友或久未聯絡的人重新取得聯繫時。
We should catch up sometime. It’s been ages!
我們找個時間敘敘舊吧,真的好久沒聊了!
She called her college roommate just to catch up.
她打電話給大學室友,就是想聊聊近況。
Let’s grab coffee and catch up properly.
找個時間喝咖啡,好好聊聊吧。
drop someone a line
這個說法的意思是「給某人發個訊息或打個電話」,語氣非常輕鬆隨意,適合朋友之間或輕鬆的職場往來。
「line」在這裡不是指LINE這個App,而是「幾行字、一封短信」的意思。想表達「有空聯絡我一下」時,這個說法比直接說「contact me」更自然。
Drop me a line when you get to the hotel.
到了飯店之後傳個訊息給我。
If you’re ever in Taipei, drop me a line and we’ll grab dinner.
你之後如果來台北,聯絡我一下,我們一起吃飯。
She dropped her manager a line to let him know she’d be late.
她傳訊息跟主管說自己會晚到。
check in with
「check in with someone」是「跟某人確認一下近況或狀況」的意思。這個說法很溫暖,帶有一種關心對方的感覺,不是正式的業務聯繫,更像是「看看你最近怎樣」。
在職場上也很常用,表示確認工作進度。
I just wanted to check in with you and see how you’re doing.
我只是想聯絡一下,看你最近過得如何。
Our manager checks in with each team member every Friday.
我們主管每個星期五都會跟每位組員確認一下狀況。
Don’t forget to check in with your parents while you’re traveling.
旅行的時候別忘了跟爸媽報個平安。
be in contact with
這個說法跟「keep in touch」很像,但語氣更正式一點,常見於商務書信或正式報告。強調的是「雙方之間有在聯繫往來」這個狀態。
We have been in contact with the supplier about the delivery delay.
我們一直有在跟供應商聯繫,討論延誤交貨的問題。
Please remain in contact with us throughout the application process.
在申請過程中,請持續與我們保持聯繫。
She has been in contact with several potential investors this month.
她這個月一直有在跟幾位潛在投資人保持聯繫。
ping someone
這是很現代、很網路世代的說法,意思是「傳個訊息給某人」或「聯絡一下某人」。在 Slack、Teams 或工作聊天室裡特別常見。
Just ping me when you’re ready to start the meeting.
你準備好開會的時候就傳個訊息給我。
I’ll ping him on Slack to confirm the schedule.
我會在Slack上傳訊息給他確認時間。
If you need anything, just ping me anytime.
有需要的話,隨時傳訊息給我。
總結
keep in touch 看起來只是很基本的片語,但實際上使用範圍非常廣。
它既可以表示單純的「保持聯絡」,也能帶有「維繫關係」的感覺。從朋友之間的聊天、職場往來,到商務場合的道別,都很常出現。只要抓住這兩個核心,再根據前後文判斷語氣,用起來很快就會順手。
另外像 reach out、touch base、catch up、ping someone 這些說法,也都是現在英語裡非常高頻的表達。
可以先從你最常遇到的場景開始,比如下次道別時試著說「let’s keep in touch」,或是職場上用「touch base」代替「contact」,慢慢就會變成你自己的語言習慣。
















