忙到腦袋打結的時候,身邊的人最常說的一句話,往往不是什麼深奧的職場格言,而是那句再簡單不過的:「我真的好想休息。」
其實,英文裡的「休息」也有好多種。
有時候,你只是想去倒杯水、出去透透氣;有時候,你是真的想請個幾天假,徹底離開工作。如果在辦公室裡一律用 rest 或 vacation,外國同事可能真的會誤會你的意思。你是暫時消失五分鐘,還是打算消失五個工作天?這差別可不小。
這篇文章整理了幾個職場上最實用的「休息」和「請假」的說法,拋開課本上的死板定義,一起來看看實際上大家怎麼說。
1. 腦袋卡住了?「喘息片刻」的英文
這種休息通常不是真的要回家,只是你的大腦快冒煙了。 這時候最直覺的說法有這些:
catch my breath(喘口氣)
這句不一定是指真的喘不過氣,也常用來形容節奏太快,想稍微停一下、整理一下狀態。
I need a moment to catch my breath before the next task.
(在進行下一項任務前,我需要稍微喘口氣。)
Let’s stop for a coffee and catch our breath.
(我們停下來喝杯咖啡,稍微喘口氣吧。)
step out for a bit(出去走走)
當你想離開悶熱的辦公室,去樓下便利商店買個東西時,這句非常好用。
I’m going to step out for a bit to get some fresh air.
(我要出去走走,呼吸一下新鮮空氣。)
He stepped out for a bit but will be back in ten minutes.
(他出去一下,十分鐘後就會回來。)
wind down(放鬆下來)
這通常用在高壓狀態結束後,讓自己慢慢從緊繃切換到放鬆。
I like to listen to music to wind down after work.
(我喜歡在下班後聽音樂來放鬆心情。)
It takes me an hour to wind down before I can sleep.
(我需要花一個小時放鬆,才能睡得著。)
2. 真的想消失?請假時最常見的說法
不要再只會用 vacation 了。 除非你要去度假,不然一般請假還有很多更自然的說法。
take a personal day(請私事假)
這是一個很好用的萬用詞。去銀行、處理家事、陪家人,都可以這樣說,不需要交代太多細節。
I’m taking a personal day this Wednesday.
(我這週三要請一天私事假。)
She took a personal day to deal with some family issues.
(她請了一天假去處理一些家裡的事情。)
have some time away(離開崗位一段時間)
這句比「請假」聽起來更輕鬆,強調的是暫時離開工作狀態。
I plan to have some time away from the office next week.
(我計畫下週離開辦公室休息幾天。)
Everyone needs to have some time away to stay productive.
(每個人都需要休息一段時間,才能保持生產力。)
on annual leave(休年假中)
這是商務郵件裡很常見的正式說法,指正在休特休或年假。
Please contact Mark while I am on annual leave.
(我休年假期間,請聯繫馬克。)
He is on annual leave and will return next Monday.
(他在休特休假,下週一才會回來。)
call out(臨時請假)
這是口語中很常見的說法,通常指突然有事、生病,臨時無法上班。
以前多半真的是打電話請假,所以叫 call out;現在就算是傳訊息、寄 Email、用公司系統請假,也常照樣說 call out。
I had to call out today because my car broke down.
(我今天因為車子壞了,不得不打電話請假。)
Many people called out during the heavy snowstorm.
(在大風雪期間,很多人都打電話請假了。)
3. 補休、特休與連假,怎麼說?
這些話題在茶水間最常出現,掌握這些詞彙讓你溝通更順暢。
time off in lieu(補休)
這是較正式的說法,常縮寫為 TOIL,指加班後換來的補休。
I’m taking some time off in lieu for last weekend’s event.
(因為上週末的活動,我要補休。)
Can I use my time off in lieu next Friday?
(我下週五可以用補休嗎?)
PTO / Personal Time Off(有薪休假)
PTO 是 Personal Time Off 或 Paid Time Off 的縮寫,實際上多半指公司提供的有薪假。
I’m trying to save my PTO for a trip in December.
(我正努力把有薪假存起來,留給十二月的旅行。)
Does this job offer unlimited PTO?
(這份工作有提供不限天數的有薪假嗎?)
long weekend(連假)
如果週五或週一剛好放假,跟週末湊在一起,就會說是 long weekend。
We’re going camping for the long weekend.
(我們要趁連假去露營。)
I hope we have a long weekend coming up soon.
(我希望很快就能迎來下一個連假。)
bank holiday(國定假日)
這在英式英語裡很常見,指的就是國定假日。
Next Monday is a bank holiday, so the office is closed.
(下週一是國定假日,所以辦公室不開放。)
Most shops are closed on bank holidays.
(大多數商店在國定假日都會歇業。)
4. 更生活化的「休息」說法
take a mental health day(請心理健康假)
現代壓力大,有時候身體沒病,但心累了,你就可以這樣說。
I’m taking a mental health day to clear my head.
(我今天要請個假,讓腦袋清靜一下。)
Sometimes you just need a mental health day.
(有時候你就是需要休息一天來調整心情。)
power nap(小睡片刻)
這在矽谷或創新型公司很流行,指 20 分鐘內的快速補眠。
A quick power nap can boost your focus for the afternoon.
(快速小睡一下可以提升你下午的專注力。)
I usually take a power nap during my lunch break.
(我通常會在午休時間小睡片刻。)
disconnect for a while(暫時斷線)
這不只是休息,更是暫時離開訊息、郵件和工作通知。
I really need to disconnect for a while this weekend.
(這週末我真的需要暫時切斷聯絡,好好休息。)
It’s important to disconnect for a while to avoid burnout.
(暫時抽離工作是很重要的,這樣才不會過勞。)
staycation(宅度假)
不出遠門,只是在家或附近飯店放鬆,也是一種度假。
We decided to have a staycation at a local hotel.
(我們決定在當地的飯店來場宅度假。)
My staycation consisted of reading books and watching movies.
(我的宅度假基本上就是讀讀書、看看電影。)
總結
在英文裡,不同的「休息」其實代表不同程度的離開。
step out:短暫離開,很快回來。
time away / time off:暫時離開工作幾天。
leave:正式請假。
wind down:讓自己慢慢放鬆。
disconnect:徹底從工作中抽離。
選對字,不只讓表達更精準,也能讓對方立刻理解你現在到底是想喘口氣,還是真的需要休息一段時間。
下次你想喘口氣的時候,先想想你到底需要的是哪一種「休息」?
















