LP banner LP banner

別再只會說 I understand!8 種英文說法更自然表達「我懂了」

很多人學英文時,一遇到「明白了、了解了」,腦中第一個浮現的就是 I understand

不過其實,英文裡表達「明白了、了解了」的說法遠不止這一個。筆者剛開始在英語環境工作時,也常在各種場合都用 I understand,結果讓對方覺得回應有點生硬。後來才發現,原來英文裡有多種不同說法可以表達「理解」、「明白」,而且每一種背後的語感都不一樣。本篇整理了 I understand 以外的幾種實用說法,一起記住吧! 

表示「理解」的英文單字

先列出幾個常見的核心單字:

understand、comprehend、grasp、follow、see、know、get、realize這些詞都可以表達「理解」,但用在不同情境時,給人的感覺會不同。下面逐一說明。

understand

Understand 是最基本、最常見的說法,但語氣其實比想像中更「完整」。它代表的是你已經確實掌握了對方的意思或事情的內容

常用於理解語言、訊息或某件事的邏輯

在否定句中,can’t understand 的語氣比 don’t understand 更強,帶有「完全無法接受或理解」的意味。

I understand the risks involved in this project.
(我理解這個專案的風險。)
She doesn’t understand why the deal fell through.
(她不明白為什麼這筆交易告吹了。)
I can’t understand how anyone could make that decision.
(我完全無法理解怎麼會有人做出那種決定。)

comprehend

Comprehend 與 understand 類似,但更強調「經過思考後的理解」。語氣較正式,常見於書面語或專業情境

Few people fully comprehend the long-term impact of that policy change.
(很少人真正理解那項政策改變的長期影響。)
I can comprehend the technical report, but it took me a while.
(我能理解那份技術報告,但花了一些時間。)

grasp

原意是「抓住」,延伸為「掌握重點、領悟」

常用於理解較抽象或複雜的概念,比 understand 更有「抓到核心」的感覺。

Not everyone grasps how competitive this industry has become.
(不是每個人都能看清這個產業已經有多競爭。)
I finally grasped the point he had been trying to make.
(我終於理解他想表達的重點。)

follow

原意是「跟隨」,用在理解上指「跟得上對方的思路」。就像在中文也會說「你能不能跟上我說的」。

有趣的地方在於,follow 在肯定句裡其實帶有一點「我大致跟得上,但可能還沒完全懂」的感覺。常見於否定句或疑問句,表示理解有困難。

I’m not following your logic here. Can you slow down a bit?
(我有點跟不上你的邏輯,可以說慢一點嗎?)
Did you follow everything the speaker said?
(你有跟上講者說的內容嗎?)

see

See 在口語中常用來表示「懂了、明白了」,帶有「啊,原來如此」這種瞬間理解的感覺。

常見用法是 I see.,語氣自然、簡潔。另外要注意,see 是狀態動詞,不用進行式。

I see why you chose that approach now.
(我現在明白你為什麼選那個方法了。)
Oh, I see. That explains everything.
(哦,我懂了,這樣就說得通了。)

know

know 表示「知道某個事實」,重點在於是否擁有資訊。

I don’t know 是表示自己不具備某個資訊或知識;而 I don’t understand 則是你已有知識或資訊,但無法理解

know 同樣是狀態動詞,不用進行式。

I know the project is delayed, but I don’t know the exact reason.
(我知道專案延誤了,但不知道確切原因。)
She knows the facts, but she doesn’t understand why it matters.
(她知道那些事實,但不理解其重要性。)

get

get 是非常口語的說法,在日常對話中很常用。

常見的用法有:

I get it.:我懂你的意思
Got it.:我知道了/收到(偏任務確認)

I get why you’re frustrated.
(我理解你為什麼會覺得挫折。)
Got it. I’ll send the revised version by Thursday.
(了解,我會在週四前寄出修改版。)

realize

realize 表示「意識到」,帶有「原本不知道,後來才發現」的語感。

它和 see 都有「瞬間理解」的語感,但 realize 更強調那種「事後才明白」或「慢慢才發現」的過程。

I didn’t realize how much work this would involve.
(我之前沒想到這件事需要這麼多工作。)
She gradually realized that the feedback was helpful.
(她慢慢意識到那些回饋其實有幫助。)

 

其他常用表達

除了單字,還有一些實用的片語:

I hear you.

這句話不只是「我聽到了」,它帶有「我理解你的感受或立場」的意思。

That makes sense.

表示「這樣說得通」

I figured it out.

「弄清楚、想通了」的意思,強調的是自己思考過後得出結論,不是別人告訴你的。

I hear you. That decision must have been difficult.
(我理解你,那個決定一定很不容易。)
That makes sense now. I was missing that piece of information.
(現在說得通了,原來我之前少了那個資訊。)
I finally figured out why the system kept crashing.
(我終於搞清楚系統為什麼一直當機。)

 

總結

這次文章介紹的這些說法都可以表達「明白、理解」,但語感不同:

understand:完整理解
get / see:口語、自然
grasp / comprehend:較深入或正式
follow:是否跟得上
realize:事後才明白

掌握這些差別,可以讓你的表達更自然,也更貼近實際使用情境。

如果想更熟悉這些表達,可以到提供七天免費試用的 NativeCamp 線上英語學習平台,在課堂上和外國講師一起練習喔!

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導