其實,在英文中也有很多表達方式和意思非常相似的用法。
例如今天要介紹的「as long as」和「as far as」。你可以解釋這兩個說法在意義和用法上的區別,以及使用時需要注意的事項嗎?
各位正在學習英文的同學們,雖然有點突然,但我們現在做個小小的測驗!下面這句中文如果要翻成英文的話,應該用「as long as」還是「as far as」呢?
Contents
- 「as long as」與「as far as」的區別為何?
- 想要知道得更詳細!「as long as」和「as far as」的不同
- 「as long as」與「unless」的區別
- 「as long as」的功能
- You can stay at this party as long as you want. 只要你想(在自己有想待在這裡的這段時間內),你可以一直待在這個派對上。
- As long as my dad is here, I can’t talk to my boyfriend. 只要我爸在這裡(我爸在這裡的期間內),我就沒辦法和我男朋友說話。
- I will let you get a new puppy as long as you promise me to take care of it. 你可以養一隻新狗狗,只要你答應我你會負責照顧牠。
- I have to say goodbye to you as long as you are happy. 只要你開心,我會和你說再見。
- 「as far as」的功能
- 「as long as」的功能
- 其他表達方式與用法
- 讓我們學會使用「as long as」和「as far as」吧!
題目「據我所知,他來自美國的阿拉斯加州。」
①as long as
②as far as
這題的答案是...②「as far as」。
我們通常把「as long as」翻譯為「只要」,而「as far as」譯為「根據(某人)所~的範圍內」,這兩個片語無論寫作或口語上使用時都有著明確的不同。
如果能徹底了解它們之間差異,就能英語母語人士一般正確而自然地使用這兩個片語。
剛剛的小考試無論你有沒有答對,都讓我們一起花點時間看看如何明確區分「as long as」與「as far as」吧!即使是原本就可以做出區別的人,讀完這篇文章一定可以更加豁然開朗。
「as long as」與「as far as」的區別為何?
as long as/as far as之間微妙的區別是?
我們先不談困難的文法,讓我告訴你可以輕鬆區分「as long as」和「as far as」的方法!
翻譯時,「as long as」可以譯為「在~情況下」「只要~」用來表示條件。又因爲有“long”,所以也可以用來表示期間。
另一方面,「as far as」僅能用來表達與自己或他人的知識、記憶、想法有關的「在~的範圍內」「僅限於~」。區別在於它們用來表達的程度。
As long as she is here, I can’t focus on my task.
只要她在這兒(條件),我就無法專心工作。
As far as I know, her daughter is a doctor.
就我所知道的(知識/記憶),她的女兒是一位醫生。
特別是,當我們使用「as far as」時,經常以”I”為主詞表達如「就我所知道的範圍」、「就我所記得的」、「根據我主觀的看法」這一些有關「知識、記憶與想法」的用法。
可能有些同學會想要了解得更詳細,因此這邊我稍微講一下「as long as」和「as far as」文法上的區別。
如果你覺得以上的說明就已經足夠的話,請直接掉到下一段。下一段列出了很多例句可以用來用區別「as long as」和「as far as」,不要錯過喔!
想要知道得更詳細!「as long as」和「as far as」的不同
那我們繼續聊as long as和as far as的區別。
「as long as」和「as far as」 在英文文法中都屬於「連接詞」。
連接詞是用來連接句子①和句子②。
而「句子」是由主詞加上動詞而成的,可以「S+V」來表示,必要時可再加上目的句。
主語+動詞+(目的句)+連接詞+主語+動詞+(目的句)
紅字的部分表示句子①和句子②。中間藍字的部分就是連接詞,用來連接句子①和句子②。
當然,句子結構上「as long as」和「as far as」沒有一定要放在句子①和句子②的中間。接著來說明它們各自代表的意義與用法。
「as long as」與「unless」的區別
「as long as」的功能
「as long as」有以下兩種意思。
- 「在~期間(時間限制)」
You can stay at this party as long as you want.
只要你想(在自己有想待在這裡的這段時間內),你可以一直待在這個派對上。
As long as my dad is here, I can’t talk to my boyfriend.
只要我爸在這裡(我爸在這裡的期間內),我就沒辦法和我男朋友說話。
第一種是可以翻譯成「在~期間」」或「只要」,具有「時間限制」的功能。只要是跟時間限制有關的,就用「as long as」。
- 「只要~就~(條件)」
I will let you get a new puppy as long as you promise me to take care of it.
你可以養一隻新狗狗,只要你答應我你會負責照顧牠。
I have to say goodbye to you as long as you are happy.
只要你開心,我會和你說再見。
「as long as」的第二種用途可以翻譯為「只要~就」,具有表示「條件」的功能。這是as long as 最基本的用法,並且常以as long as I know(據我所知)這個句型表達。
「as far as」的功能
另一方面,「as far as」有下列重要的功能。請注意「as long as」和「as far as」在功能上的不同。
- 與知識、意見、記憶、想法有關的「僅限於~」
As far as I remember, he proposed to her in front of this beautiful statue.
就我所記得的,他在這座美麗的雕像前向她求婚。
As far as I’m concerned, you should stop drinking a lot of coffee.
就我的意見而言,你應該立刻停止喝大量的咖啡。
這裡有一些其他用“as far as”的表達方式:
As far as I know (據我所知)
As far as I can see(據我所知)
As far as I can tell(據我所知)
As far as the eye can see(僅限於眼睛可見的範圍內―― 一望無際)
As far as the eye can reach(僅限於視線所及的範圍內―― 一望無際)
當然,根據情況也能把主詞「我」換成「他/她」或某人,找機會練習說說看喔!
如同上述比較,「as long as」和「as far as」之間最明確的不同在於,無特殊限制而適用於各種情況下的是「as long as(只要~)」;只能用在與「知識、記憶、意見、想法」有關的是「as far as(在~範圍內)」。
牢記這一區別就永遠不用再煩惱是該用「as long as」呢?還是「as far as」?
其他表達方式與用法
接下來是一些學起來會很方便的英語說法。
剛剛提到「as far as」常常出現在「as far as I know」這樣的句型裡,對吧?
這個「as far as I know」的說法呢,其實是所有「as far as~」相關的用法中使用頻率最高的!
「as far as I know」的意思是「據我所知」,是常用的英語慣用語。
當有人問你一個問題,而你想強調關於這個問題你的答案不是 100% 肯定或這只是你自己的意見,並沒有可靠的根據時,就可以用「as far as I know」來表達。是不是想馬上學起來用呢?
He came to school late yesterday as far as I know.
據我所知,他昨天上學遲到了。
As far as I know, she hasn’t responded to her boyfriend.
據我所知,她還沒答覆她男友。
讓我們學會使用「as long as」和「as far as」吧!
至此,已經介紹了「as long as」和「as far as」在使用上及翻譯時經常混淆之處,並參考了很多例句,目前為止還可以嗎?
這兩個說法最明確的不同在於「與什麼事情有關的範圍內」對吧?
前者可以用在跟大部分事物有關的「在~的範圍內」,後者只能用在與個人的知識、記憶、意見、想法等有關的「在~的範圍內」。理解這點就能學會分辨它們之間的差異。
可能一開始還沒有辦法一眼就做出判斷,重新複習一次這篇文章中介紹的例句,並試著自己用「as long as」和「as far as」來練習造句看看!
想像一下怎樣的情況下可以用呢?這種情況下用「as long as」比較好嗎?還是用「as far as」呢?剛開始可能需要多一些時間思考,但沒有關係,只要持續輸出練習,一定會越來越熟練的。上手後就可以不假思索地說出正確且適當的詞語。
除了口頭練習,也可以在社群媒體上或通訊APP上練習用用看喔!