在日常對話中,「時間不明確」的表達往往容易造成理解上的落差。
在中文裡,我們常用「之後」「改天」「下次」來帶過時間,但在英文中,會依據時間距離與語氣的不同,選擇相應的表達方式。
以下整理幾種常見且較為精確的用法,有助於在不同情境中更清楚地傳達時間概念。
「之後」「改天」的英文怎麼說?
sometime(改天、之後)
someday(總有一天、遙遠的未來)
one day(將來有一天、有朝一日)
at some point(在某個時間點、遲早)
eventually(最終、最後的結果)
sooner or later(遲早、早晚)
will(會、將會)
in the future(未來、將來)
sometime(之後、改天)
這個字表示「在未來的某個時間點」,但尚未確定具體時間,通常用於尚未安排、僅有概略打算的情況。
I’ll check out that new AI tool sometime.
我之後會找時間去測試那個新的 AI 工具。
Let’s grab lunch sometime next month.
我們下個月找時間一起吃午餐吧。
You should join our yoga class sometime.
你應該找個時間來參加我們的瑜伽課。
We need to fix this bug sometime.
我們之後需要找時間把這個程式錯誤修好。
如果在 sometime 後面加上 soon,那語氣就變急促了,代表「很快就要發生」。這在現在快節奏的職場中非常常用。
The project will be finished sometime soon.
這項專案近期內就會完成了。
I’ll send you the update sometime soon.
我很快就會把更新資訊傳給你。
The CEO will arrive sometime soon.
執行長應該快要到了。
We will have a meeting sometime soon.
我們近期會開一次會。
當想更明確一點,可以在 sometime 後面直接加時間詞。這在商務郵件中非常實用,既有彈性又不失禮貌。
I will finish the report sometime today.
我今天之內會把報告寫完。
Let’s discuss this sometime tomorrow morning.
我們明天早上找時間來討論這件事。
I hope to visit the new branch sometime next month.
我希望下個月找時間去參觀新分點。
The software update will launch sometime this week.
軟體更新會在這一週內的某個時間點上線。
someday(將來有一天、有朝一日)
這個字表示「未來的某一天」,時間通常較為長遠,帶有尚未實現、但可能發生的意味。
Someday I will start my own podcast.
將來有一天我要開設自己的 Podcast 頻道。
We will travel around the world someday.
我們有朝一日要環遊世界。
He will become a great leader someday.
他有朝一日會成為一名優秀的領導者。
Someday I hope to retire in Taitung.
我希望將來有一天能在台東退休。
one day(總有一天)
這個表達與 someday 意思相近,指未來的某一天,常用於談論個人期望或長期目標。在語氣上,有時會帶有較明確的意圖或想像。
One day, I want to write a bestseller.
有朝一日,我想寫出一本暢銷書。
You will achieve your goals one day.
總有一天你會達成你的目標。
One day we’ll look back and laugh at this.
有一天我們會回頭看著這件事大笑。
I’ll own a house by the sea one day.
有一天我會在海邊擁有一棟房子。
at some point(在某個時間點、遲早)
這個表達指「在某個不確定的時間點」,強調事情在某個階段或過程中會發生,常見於日常與工作情境。
We need to upgrade our servers at some point.
我們遲早得升級我們的伺服器。
I’ll need to talk to the manager at some point.
我之後需要找個時間跟經理談談。
At some point, we have to decide on a strategy.
我們遲早得決定一個策略。
The market will rebound at some point.
市場遲早會回升。
eventually(最後、終於)
這個詞表示「經過一段時間之後,最終發生」,重點在於結果的達成,過程可能較長,但不特別強調細節。
We will solve this problem eventually.
我們最終會解決這個問題的。
Eventually, the truth came out.
最後,真相大白了。
You will get used to the new workflow eventually.
你最終會習慣新的工作流程。
The rain will stop eventually.
雨終究會停的。
sooner or later(遲早、早晚)
這個片語表示「某件事最終一定會發生」,強調時間早晚的差異,但不影響結果。
Sooner or later, you’ll have to tell her.
你遲早得告訴她的。
He will realize his mistake sooner or later.
他早晚會意識到自己的錯誤。
Sooner or later, technology changes everything.
科技遲早會改變一切。
We all have to face our fears sooner or later.
我們早晚都得面對自己的恐懼。
will(會、將會)
will 是最基本的未來式,用來表示未來發生的情況。依語境不同,可能帶有預測、判斷或說話者的確信。
It will happen.
這件事會發生。
You will see the results.
你會看到成效。
The sun will come out.
太陽總會出來的。
Everything will be fine.
一切都會好起來的。
in the future(未來、將來)
這個表達用來指未來的時間,語氣中性,常見於日常與正式語境。
We plan to expand our business in the future.
我們計畫在未來擴展業務。
I hope to collaborate with you in the future.
我希望未來能與你合作。
In the future, more people will work from home.
未來會有更多人在家辦公。
What do you want to achieve in the future?
你未來想要達成什麼成就?
婉拒邀約的「之後」該怎麼說?
在商務或社交情境中,適度表達無法配合的時間,是常見的溝通需求。不需要直接拒絕,也可以透過較為保留的說法來回應邀約。
以下整理幾種常見的表達方式,有助於在維持禮貌的同時,傳達暫時無法安排的意思。
not this time、not today
這兩句的意思是:這次先不要、今天先不要。
直接針對「現在」的回應,暗示你並非不想去,只是現在不方便。
A: Do you want to join our after-work party?
你要參加我們的下班聚會嗎?
B: Not this time, I have to pick up my kids.
這次先不要,我得去接小孩。
A: Shall we grab a drink after the meeting?
會議結束後去喝一杯嗎?
B: Not today, I’ve got a lot of emails to reply to.
今天不行,我還有很多郵件要回。
maybe another time、maybe next time
這兩句的意思是:或許下次吧!
這兩種說法用來表達暫時無法配合,並將時間延後至未確定的未來,常見於社交情境中。透過這類表達,可以在不直接拒絕的情況下,維持對話的禮貌與彈性。
A: Can we discuss the new proposal tonight?
我們今晚可以討論新的提案嗎?
B: Maybe another time, I’m quite exhausted.
或許下次吧,我現在精疲力竭。
A: Would you like to try this new cafe with me?
要跟我一起去試試這間新咖啡廳嗎?
B: Maybe next time, I just had a big lunch.
下次有機會的話吧,我才剛吃完大餐。
sometime、sometimes、some time 的區別
sometime(改天、之後)
指未來的一個時間點。
Let’s go hiking sometime!
我們改天去爬山吧!
I’ll visit Taichung sometime this winter.
我今年冬天會找時間去台中。
Send me your contact info sometime.
之後找時間把你的聯絡資訊給我。
sometimes(有時、偶爾)
在字尾加上 -s,表示「頻率」,用來描述某件事情偶爾會發生。
Sometimes I order delivery for dinner.
我有時候晚餐會叫外送。
I feel a bit lonely sometimes.
我有時候會感到一點孤單。
Sometimes the best answer is silence.
有時候,最好的回答是沉默。
some time(一段時間、一些時間)
中間有空格,表示一段時間的「長度」,而非發生的頻率。
I spent some time studying Python.
我花了一些時間學習 Python 程式語言。
It takes some time to build trust.
建立信任需要一段時間。
Could you give me some time to think?
你能給我一點時間考慮嗎?
















