有很多用到「Keep」的慣用語或是諺語,所以蠻多人應該都知道其中的幾個吧。那麼你有聽過「Keep someone in line」這樣的表現嗎?
如果是常常看外國電影、連續劇的人,應該有聽過類似的片語吧。
另外,因為它並不是很常用到,所以也蠻多人會對它感到不熟悉對吧。不過,如果是教導誰某事情、或是有養寵物的話,可能就有用過這個表現喔。
因在本文章中,我將介紹「keep someone in line」這個英文表現的意思、用法以及例句給大家。請參考本篇文章,增加你的英文表現力吧。
Contents
- 「Keep someone in line」的意思是..?
- 用到「Keep someone in line」的例句
- A: My teacher is struggling to keep the class in line. A: 我的老師很難維持課堂的秩序。 B: I can imagine. That class is really a difficult one. There are many naughty kids. B: 我可以想像。那個班真的很難。有很多調皮的小孩。 A: Yeah, I feel sorry for her. But she needs to be able to keep them in line. A: 對阿,我為她感到遺憾。但她必須要能夠讓他們保持秩序。
- A: Your brother is really naughty! I saw him breaking a window yesterday. A:你弟弟真的很調皮欸! 昨天我看到他打破窗戶了喔。 B: Yeah, I know. I always try to keep my brother in line so that at least he doesn’t bother strangers. B:嗯,我知道。為了至少不要造成他人的困擾,我一直都試著管好他。 A: It must be really tough. A:一定很辛苦吧。
- A: The boss is good at keeping the employees in line. They all are hard workers. A:這個老闆很擅長管理他的員工。他們都是認真工作的人呢。 B: Yes, and they are obedient as well. B:對,而且他們也很順從。 A: I don’t know if it’s a good thing for the employees but at least the company is doing very well. A:我不知道這對員工來說是不是好事,但至少公司運作得很順利。
- A: I’m going to go drinking with friends this Friday. A:我這禮拜五要和朋友去喝酒。 B: Ok. Don’t be too late and keep yourself in line. You know, you are not very strong with alcohol. B: 好。但別玩得太晚,還有不要讓自己失控。你也知道,你不是很會喝酒。 A: I know. I’ll be really careful this time. A:我知道。這次我真的會小心的。
- 「Keep someone in line」 總結
「Keep someone in line」的意思是..?
因為很難只用一句話說明「Keep someone in line」的意思,所以我把它整理出了一個列表。
・使他人有良好的表現
・使他人不做出脫序行為
・使他人不做出壞事
・使他人保持著正確的狀態
・使..排成一列
・操縱
大概是上面這樣的意思,但有辦法傳達出一些細微感覺的不同嗎?
這個表現原本是「使..排成一列」的意思,但已經從在正確的地方排好這樣的意思變成現在像上面所列出的解釋,在日常生活中使用了。
另外,根據上下文,有時也有依照自己的意思來操控、為了本身的利益來操控的意思,因此在用法上必須要注意一下。
當然,如果是用了完全不會讓人感到有「操縱」這個意圖的說法或是情況,也就不會被這樣認為。但在能靈活應用之前,這可能是需要些許經驗的一個英文表現。
而在開頭時有提到養寵物的人,這是因為它是也可以用在寵物身上的表現。另外,像下面的例句一樣,它也可以用在自己身上。
I try to keep myself in line.
我試著讓自己的行為舉止保持得體。
中文翻譯會取決於上下文,但像「努力的讓自己的行為舉止符合這個場合」這樣的說法,就很容易想像它的意思對吧。
「keep someone in line」這個英文表現依據上下文以及對象的不同,意思也會有所不同。為了要能掌握它,重要的是必須了解在實際的會話中到底該怎麼使用。
用到「Keep someone in line」的例句
即使知道「Keep someone in line」的意思,但要靈活應用可能不是那麼簡單的事。
為了能夠掌握它的用法,我建議你可以多看看它要怎麼使用、以及它可以造出什麼樣的句子,然後就能自然而然地學會了。
依照慣例,我蒐集了一些用到「keep someone in line」的例子。請參考一下,並掌握「keep someone in line」的用法以及它想表達的意思吧。
A: My teacher is struggling to keep the class in line.
A: 我的老師很難維持課堂的秩序。
B: I can imagine. That class is really a difficult one. There are many naughty kids.
B: 我可以想像。那個班真的很難。有很多調皮的小孩。
A: Yeah, I feel sorry for her. But she needs to be able to keep them in line.
A: 對阿,我為她感到遺憾。但她必須要能夠讓他們保持秩序。
在這個例句中,表示了某個班級的老師為了調皮搗蛋的學生而感到煩惱的樣子。如果課堂上一直都吵吵鬧鬧的,就沒有辦法上課了,所以用「keep the class in line」來表示「必須整頓班級秩序」。
A: Your brother is really naughty! I saw him breaking a window yesterday.
A:你弟弟真的很調皮欸! 昨天我看到他打破窗戶了喔。
B: Yeah, I know. I always try to keep my brother in line so that at least he doesn’t bother strangers.
B:嗯,我知道。為了至少不要造成他人的困擾,我一直都試著管好他。
A: It must be really tough.
A:一定很辛苦吧。
這裡的「keep someone in line」也是為了不要讓頑皮的某人做壞事,一直盯著他的意思。在日常生活中用到「keep somone in line」的,大多都是這個用法。
A: The boss is good at keeping the employees in line. They all are hard workers.
A:這個老闆很擅長管理他的員工。他們都是認真工作的人呢。
B: Yes, and they are obedient as well.
B:對,而且他們也很順從。
A: I don’t know if it’s a good thing for the employees but at least the company is doing very well.
A:我不知道這對員工來說是不是好事,但至少公司運作得很順利。
「Keep someone in line」不只是有管教頑皮小孩的意思而已,像例句這樣管理大人的情況也可以使用。
A: I’m going to go drinking with friends this Friday.
A:我這禮拜五要和朋友去喝酒。
B: Ok. Don’t be too late and keep yourself in line. You know, you are not very strong with alcohol.
B: 好。但別玩得太晚,還有不要讓自己失控。你也知道,你不是很會喝酒。
A: I know. I’ll be really careful this time.
A:我知道。這次我真的會小心的。
這裡的「keep yourself in line」是用在去喝酒的情況,所以就是「保持自我」「不要喝太醉」的意思。
就像這樣,根據上下文,翻譯會略有不同,所以為了能靈活使用,你必須要先掌握它的意思。
「Keep someone in line」 總結
這次介紹了「keep someone in line」這個英文表現的意思以及例句,有沒有掌握到它的用法了阿?
隨著英文越來越進步,你應該也有注意到在中文和英文上,很多表現的意思不同的這件事了吧。
這裡的「keep somone in line」也是和中文不太一樣的表現之一。因此,了解它的意思、並依照狀況使用是非常重要的事。
尤其將來想從事翻譯的人必須要特別注意,它是根據上下文以及情況的不同,意思會很不一樣的一個表現,因此正確掌握它的語意非常重要。
藉由和Nativecamp的講師一起練習、參考外國的影集等方法,抓住這個片語的感覺吧。