英文的影集或電影中,常會看到在說完某句台詞後,接著說「~~~ and blah blah blah.」的這樣的情景吧。
這就像是中文裡說的「之類的」、「等等等」,常用來在承接前面說過的內容時,省略後續不再詳述的表現。另外,「blah」也可以單獨使用,作為名詞和作為形容詞時,意思會有所不同。
因此這次,我們將透過例句等,解說「blah」的使用方法。請務必讀到最後作為參考喔!
目次
「blah」是什麼意思?名詞和形容詞的差異
「blah」是一個俚語,根據其作為名詞和形容詞使用時,意思會有所不同。首先,讓我們來看看它們各自的差異吧。
名詞的「blah」
名詞的「blah」,意思是「愚蠢的事、廢話」。與「nonsense」的意思相近。
如果是可數名詞「the blahs」,則表示「厭煩的心情、倦怠感、不適感」。
當連續使用「blah blah blah」時,會帶有「之類的」「什麼什麼的」這種語感,表示自己認為那是很無聊或無關緊要的話題。
形容詞的「blah」
形容詞的「blah」,意思是「無趣的、乏味的」或「憂鬱的、沒精神的」。
He talks on and on every time, he is blah.
他每次都說個沒完,真無聊。
用來指稱人或事物很無聊、乏味的時候使用。
「Blah!」的用法
如果單獨說「Blah!」,用法如下:
A:She said that you discriminate in favor of your classmates.
她說你偏袒你的同學。
B:Blah!
太扯了!
像這樣,用在對對方說的話或發生的事,以「太扯了!」、「真無聊!」的語氣輕蔑地說出時使用。
「blah blah blah」的用法
連續說「blah blah blah」時,用法如下:
The teacher talked about today’s students and neglect of the decline in the student’s scholastic performance and blah blah blah.
老師談到現在的學生,還提到學業成績下滑被忽視之類的有的沒的。
就像這樣,用來省略某人說過的「之類的」、「有的沒的」內容。雖然意思是「~等等」,但特別是在強調不感興趣或覺得無所謂的時候使用。
另外,也有像這樣的用法:
A:How was her speech yesterday?
昨天她的演講怎麼樣?
B:She was saying blah blah blah.
她就講了一些有的沒的。
帶有「雖然說了些什麼但沒認真聽」的諷刺意味。在聽到不太有趣或沒什麼內容的談話時使用。
或者像這樣:
blah blah blah…… Be quiet!
嘰哩呱啦嘰哩呱啦……安靜!
用來形容說話「嘰哩呱啦」或「喋喋不休」的樣子。
又或者像這樣:
A:Please close the refrigerator as soon as possible and ……
請盡快把冰箱關上。還有……
B:blah blah blah.
好啦好啦。
用來對別人說的話,說「好啦好啦,知道了」這樣隨便敷衍地回應時使用。
使用「blah」的例句
這裡將介紹幾個使用「blah」的例句。不要光只是閱讀,也請務必想像情境並朗讀出來喔!
She always gossips about other people, she is blah.
她總是在說別人的八卦。她真無聊。
A:Your dad was saying that you should behave more elegantly as a woman.
你爸說身為女人你應該表現得更優雅一點。
B:Blah! He is really nagging.
鬼扯!他真的很囉嗦。
A:Someone was saying that young people today don’t have guts.
有人說現在的年輕人沒有骨氣。
B:Blah! That’s not only young people.
太扯了!才不只年輕人這樣吧。
A politician was saying that he will make his campaign pledge happen, make Taiwan a country better, and blah blah blah.
某個政治人物說他會實現競選承諾,讓台灣成為一個更好的國家之類有的沒的。
A:What was the boss saying in the morning assembly yesterday?
昨天早會的時候老闆說了什麼?
B:He was saying that our work attitude is bad, we should report him properly, and blah blah blah.
他說我們大家的工作態度很差,應該要好好向他報告之類的。
A:How was the president’s press conference?
傍晚的總裁記者會怎麼樣?
B:He was saying blah blah blah. He was just saying excuses, so I wasn’t focusing on that.
他就講了一些有的沒的啊。反正他只是在找藉口,所以我也沒認真聽。
Blah blah blah… Be quiet and focus on your work!
嘰哩呱啦嘰哩呱啦……安靜點,專心工作!
A:You don’t always listen to what other people say to you.
你總是不聽別人對你說的話。
B:Blah blah blah.
好啦好啦。
與「blah」意思相近的表達方式
nonsense
「nonsense」和「blah」一樣,是名詞,意思是「荒謬的事、無意義的事、奇怪的事」。這個詞有中文「太扯了」的含意。
可以像這樣用:
He is talking complete nonsense.
他說的完全是廢話。
也可以單獨使用:
Nonsense!
太扯了!
其他例句如:
Don’t talk nonsense. Be more realistic.
別說廢話了,實際一點吧。
A:She is not going to be punished this time.
總之這次她好像不會受到任何懲罰。
B:That’s nonsense! She doesn’t take it seriously at all though.
太扯了吧!她明明就完全沒有在反省。
stupid
「stupid」和「blah」一樣,有「愚蠢的、無聊的」的意思。
「silly」也有相同的意思,另外像是表示「愚蠢、可笑」的「ridiculous」,或是表示「不合理、荒謬」的「absurd」,也可以用在類似的情況。
A:Mark has been stalking Melissa every day.
馬克好像每天都在跟蹤梅麗莎。
B:Stupid!
真蠢!
A:If you invest in this, you will apparently get a 10 times bigger return.
如果投資這個,可以賺回幾十倍的金額回來。
B:Stupid! There shouldn’t be such a sweet deal.
太傻了。天下哪有這麼好的事。
and things like that
「and things like that」也和「blah blah blah」一樣,在想說「~等等」、「~之類的」時候使用。比起同樣用法的「and so on」,這是更隨性、更口語的表達方式。
「and things like that」和「blah blah blah」的差別在於,「and things like that」只是單純指稱與前面提到的同類事物,而「blah blah blah」則是用在強調對某人說過的話不感興趣的情況,像是「他講了~之類的」。
You should start packing. Toothbrush, clothes, socks, and things like that.
你該開始打包行李了。像是牙刷、衣服、襪子之類的。
et cetera
同樣地,在說「~等等」時也會使用「et cetera」。這個詞也常用於文章中,並縮寫為「etc.」。
The ingredients for steak hamburg are some beef, bread crumbs, milk, onions, etc.
漢堡排的材料是,一些牛肉、麵包粉、牛奶、洋蔥等等。
總結
本篇文章介紹了「blah」的意思以及與「blah」相似的表達方式,覺得如何呢?
由於名詞的「blah」有「愚蠢的事」的意思,所以連續說「blah blah blah」時,就像「之類的」「有的沒的」一樣,表示對對方所說的內容不感興趣。
單獨使用「Blah!」時,就像「太扯了!」一樣,用在想表達對方說的話或某件事沒有意義、沒有價值的時候。
如同這次解說的,還有其他的表達方式,請務必試著變換說法,實際使用看看喔!















