「被動語態」這個文法用語,在學習英文文法時應該聽過吧。
被動語態是從國中到高中的英文課都會密集學習的表達方式和用法,所以很多人應該都能理解。
即使是好一段時間沒有接觸英文的人,在重新開始學英文時,在像是「重學英文文法」這類教材中,也幾乎都找得到詳細的解說頁面。
那麼「主動語態」呢?
這次將說明主動語態到底是什麼,以及它與被動語態的關係,並搭配例句進行解說。
主動語態的句子其實很常見!
如同開頭所提到的,被動語態因為在學生時代要花好幾年時間學習,所以很多人應該都記得,但如果被問到主動語態,可能會有人感到困惑。
但是這樣的主動語態其實非常簡單。
因為只要有學過一點英文,一定都經常看到主動語態的句子。
即使是聽到「主動語態」這個詞時無法立刻想像出句子的人,也只是因為沒有記住「主動語態」這個文法用語,或者是忘記了它是什麼而已。
所以,其實沒有必要對主動語態想得太複雜、過度煩惱。
說到什麼時候會特別意識到「主動語態」這個概念,大概也就是在學習被動語態時,作為與之相對的存在被介紹的時候吧。
順帶一提,下面這個大家都聽過、也理解其意思的句子,也是主動語態。
I study English.
(我學習英文。)
非常簡單的英文句子呢。不過應該有些人可能不太明白為什麼這是「主動語態」。
那麼主動語態到底是什麼呢?
英文的主動語態到底是什麼?
英語中的主動語態,就是不是被動語態的句子。被動語態就是被動形式的句子。這裡我們不會深入說明被動語態,但處於被動立場的句子就是「被動語態」。
而主動語態,就是自己執行動詞表示的動作或行為,不處於被動立場的句子。
也就是說,無論句子開頭的名詞或動詞的受詞是什麼、無論有沒有助動詞、無論是肯定句還是否定句、無論時態是什麼,重點就是判斷是否為被動語態。
這樣說的話,世界上充斥著的英文句子大多都是「主動語態」。順帶一提,英語中主動語態稱為「active voice」。
「active」有「活躍的」「積極的」「主動的」這些意思,與主詞處於被動立場的被動語態不同,能夠想像主詞作為主體,採取行動的樣子呢。
那麼從這裡開始讓我們看看主動語態的例句吧。
下面的句子都是主動語態。
I speak Chinese.
(我說中文。)
She uses the dictionary.
(她使用(那本)字典。)
I borrowed his book.
(我借了他的書。)
His attitude impressed me a lot.
(他的態度深深感動了我。)
My mother made me sad by her lie.
(母親的謊言使我傷心。)
My friend called me late at night.
(我的朋友在深夜打電話給我。)
She always travels everywhere.
(她總是到處旅遊。)
She explained the history of the town.
(她說明了這個城鎮的歷史。)
I have told him that he had dropped something.
(我已經告訴他,他掉了什麼東西。)
怎麼樣呢?在所有的句子中,都是由主詞執行動詞表示的動作呢。
像這樣,主動語態就是非常單純的句子。只要有主詞+動詞的排列,就可以看作是主動語態。
看這裡的大多數人應該都能夠造主動語態的句子。
如同之前稍微提到的,主動語態的重點是主詞不處於被動立場的句子,它可以是現在式也可以是過去式。
就像最後的例句一樣,現在完成式也是可以的,過去完成式、未來式也都有主動語態的句子。
而且,可以使用任何前置詞,that 子句和不定詞也存在於主動語態的句子中,所以與被動語態不同,不需要花太多時間學習,而是在學習各種文法和表達方式的過程中自然而然就會掌握的。
看到這裡,那些忘記了「主動語態」這個文法用語的人應該也能理解主動語態了吧。
因為這是很重要的重點,所以再重新整理一次主動語態的規則:
「作為主語的事物,是自己去執行動詞所表示的動作。」
為什麼「主動語態」對「被動語態」是必要的?
因為一直在與被動語態進行比較,所以可能有人已經想到了,不過還是重新介紹一下學習被動語態時,需要主動語態的理由。
學習被動語態需要主動語態的理由,就是在學習被動語態時,經常會出現將主動語態的句子改寫成被動語態,或將被動語態的句子改寫成主動語態的改寫問題。
從之前的例句中挑出一個,試著改寫成被動語態吧。
【主動語態】
His attitude impressed me a lot.
(他的態度深深感動了我。)
【被動語態】
I was impressed a lot by his attitude.
(我被他的態度深深感動了。)
看中文翻譯就能明白,這兩個句子是在說同一件事。
這兩個句子的單詞排列順序有些不同,但都是正確的英文。
不過,在「主語是誰」這一點上,兩者關注的焦點其實是不一樣的。
而且,所有的被動語態都可以透過改變主詞改寫成主動語態。
反過來說,無法改寫成主動語態的被動語態就是錯誤的。在學習被動語態時,這點非常重要。
英文老師在出題時,經常會會出改寫問題呢。
筆者高中時的英文老師會出這樣的題目:「請把被動語態改寫成主動語態,或把主動語態改寫成被動語態;但若是無法改寫的句子,請維持原樣寫下來。」
學生時代的筆者非常不擅長英文,所以沒有深入思考「主動語態是什麼」,而是像玩拼圖一樣思考被動語態。
(不知道有多少人能有同樣的感受,但當時幾乎沒有詞彙量的我,在做被動語態改寫題時,其實就像在讀古文一樣——就算不太懂單字意思,也只是照著規則,把句子當拼圖一樣重排。)
而在考試當天,完全被老師的陷阱所迷惑,像玩拼圖一樣改寫了無法改寫的句子,結果是滿江紅(笑)
另外,學生時代的筆者認為「不用記被動語態,把所有句子都改成主動語態就好了。」但當然不是這樣呢。
因為通過改變主詞,即使是對同一情況的說明,語感也會有些微的不同。
看上面主動語態和被動語態例句的中文翻譯,應該多少能理解這一點吧。
為了在學習被動語態時恰當地理解這樣的語感差異,需要理解「主動語態」到底是什麼樣的句子。
因此,儘管主動語態這麼簡單,也是平時很少被提及的英文語法,但在學習「被動語態」時就會頻繁出現。
關於主動語態的疑問句
主動語態的疑問句也非常簡單,但在學習被動語態的疑問句時,必須能夠正確製作主動語態的疑問句。
因此讓我們把最初介紹的例句全部改成疑問句吧。
首先看看例子。
(例)I speak English.
→ Do you speak English?(你學習英文嗎?)
如果直接把這個句子改成疑問形式,就會變成「我學習英語嗎?」,這樣就變成了非常奇怪的問題,所以把 I 的部分改成 You 來製作疑問句吧。
答案記載在最下面。
(1)She uses the dictionary.
→
(2)I borrowed his book.
→
(3)His attitude impressed me a lot.
→
(4)My mother made me sad by her lie.
→
(5)My friend called me late at night.
→
(6)She always travels everywhere.
→
(7)She explained the history of the town.
→
(8)I have told him that he had dropped something.
→
(1)Does she use the dictionary?
(她使用字典嗎?)
(2)Did you borrow his book?
(你借了他的書嗎?)
(3)Did his attitude impress you a lot?
(他的態度深深感動了你嗎?)
(4)Did your mother make you sad by her lie?
(母親的謊言使你傷心嗎?)
(5)Did your friend call you late at night?
(你的朋友在深夜打電話給你嗎?)
(6)Does she always travel everywhere?
(她總是到處旅遊嗎?)
(7)Did she explain the history of the town?
(她說明了這個城鎮的歷史嗎?)
(8)Have you told him that he had dropped something?
(你已經告訴他,他掉了什麼東西嗎?)
怎麼樣呢?
如果覺得這個問題很難,在學習被動語態的疑問句時也會遇到困難。反過來說,在學習被動語態之前,必須充分掌握主動語態的肯定句和疑問句。
加入現在完成式、過去完成式時可能會有些困難,但對於簡單的現在式、過去式的主動語態,應該能順利地造出句子。
總結
作為說明被動語態前言,首先說明了主動語態。如果你已經能夠掌握主動語態,但對被動語態還不是很清楚,接下來就一起來學習被動語態吧。
如果無法造出主動語態的句子,首先應該從掌握主動語態開始。
Native Camp 根據英語水平準備了各種主題的文法教材,如果不擅長文法,請務必選擇文法教材,挑戰看看唷!


















