LP banner LP banner

「Happy Holidays」是什麼意思?一起來看它的由來和用法!

每當萬聖節結束,街道上瞬間就會被聖誕節的氛圍所籠罩。

便利商店和超市開始預售聖誕蛋糕和派對用的豐盛食物,到了晚上,街道上則閃爍著璀璨的聖誕燈飾。

看著這樣的景象,就會想起又到了一年的尾聲。

在台灣,許多人都有和戀人一起過聖誕節的印象。但是在國外,聖誕節通常是家人聚在一起度過的。

在台灣,我們有跨年和春節假期,公司和學校通常會放假,但在美國,許多人會選擇在聖誕假期期間休假,而不是新年,據說有些人甚至會在 1 月 2 日就上班,而且並不罕見。

可說是不同的國家文化就有著不同的過節習慣。

這次的文章中,我們想要介紹並學習與跨年相關的便利英文用法「Happy holidays」。

我們將介紹「Happy holidays」的基本意思、由來,以及在對話中如何使用,並附上例句供大家參考。

希望在即將到來的佳節裡,大家能夠好好活用喔!

 

Happy Holidays的意思


首先,讓我們確認一下「Happy holidays」的基本意思。

其意思是「祝你有個美好的假期」「祝你度過一個美妙的假日」

要提醒各位的是「Happy holidays」當中的「holidays」是複數形。

 

Happy Holidays的由來


「Happy holidays」這個問候方式背後究竟有什麼樣的歷史呢?

它主要是在美國等英語系國家的聖誕假期中會使用的特殊問候語。

過去經常用的是「Happy christmas」或「Merry christmas」這種說法,但現在「Happy holidays」更受歡迎。這是為什麼呢?

「Happy holidays」之所以變得更受歡迎,背後與宗教有關。如大家所知,美利堅合眾國是一個由具有不同種族和民族背景的人們共存的國家。

每個人信奉的宗教都不同。不僅有基督教徒,還有伊斯蘭教徒、印度教徒等。因此,在聖誕假期時,對信奉其他宗教的人說「Happy christmas」這種以基督教為本位的問候並不太恰當。

正是由於這樣的宗教背景,美國及世界各地逐漸將「Happy christmas」的問候方式改變為「Happy holidays」。

 

Happy Holidays的使用方法


在這裡,讓我們透過例句來確認「Happy holidays」的具體使用方法。

基本上,「Happy holidays」是從十一月末的感恩節(Thanksgiving Day)到隔年一月初之間可使用的問候語。

在美國和加拿大,每年十一月末都有一個叫做「Thanksgiving Day(感恩節)」的假日。

這是很久以前,移民到美國和加拿大的人們為了慶祝他們首次在這片土地上成功收穫農作物而舉辦的節日。從Thanksgiving Day開始,經過十二月底的聖誕節,再到跨年期間,都經常可以聽到「Happy holidays」。

如果是聖誕節當天,通常會使用「Happy christmas」,而新年問候則通常使用「Happy new year」。這些對我們台灣人來說也是耳熟能詳的表達方式。

另外,經常在新年問候中使用的表達還有「Have a great new year (祝你度過一個美好的新年)」。你也可以按照自己的喜好來調整,例如將「great」的部分改成「wonderful」、「good」或「nice」,所以建議多加嘗試各種不同的用法。

 

聖誕節訊息和賀卡中的英文用法


接著介紹的是包含「Happy holidays」在內的各種祝賀說法。

裡面有許多都很適合添加到聖誕送禮或送卡片的環節,所以請用心選擇你認為對方會喜歡的用語來加以應用吧!

 

聖誕節訊息中可以使用的例句


May the miracle of Christmas fill your heart with warmth and love. Merry Christmas!
願神聖的聖誕節以溫暖和愛充滿你的心。聖誕快樂!
Wishing you a very merry Christmas!
祝你有個非常美好的聖誕節!
Happy holidays! From 〇〇 to 〜。
Happy holidays!來自〇〇獻給〜。
Have yourself a merry little Christmas!
祝你有個美好的聖誕節。
Merry Christmas and a Happy New Year!
聖誕快樂,新年快樂!
Merry Christmas and Best Wishes for a happy new year!
聖誕快樂,並祝你新年快樂!
Hope your holiday season is great and festive. Merry Christmas, 〇〇!
希望你的假期季節很棒且充滿歡樂。聖誕快樂,〇〇!
I hope that your holiday season would be enjoyable and may the essence of Christmas will always remain with you!
我希望你的假期季節充滿樂趣,願聖誕節的精神永遠與你同在!

給交往對象的聖誕節訊息


I don’t wish for anything more. Merry Christmas to you!
我別無所求。聖誕快樂!
All I want for Christmas is you!
你就是我唯一想要的聖誕節禮物!
You are my Santa, 〇〇. Merry Christmas!
你是我的聖誕老人,〇〇。聖誕快樂!

Happy Holidays的回應方式


那麼,當朋友、同事或家人對你說「Happy holidays」時,應該如何回應呢?

以下讓我們確認一下有哪些回應方式。

例如當朋友或同事對你說「Happy holidays」時,你可以這樣回應:「Thanks. Happy holidays to you too」。這表示「祝你度過一個美好假期」

另外,還有其他的回應方式,比如「Same to you(你也是)」「You too (你也是)」等簡潔版本。因為這些都是簡單的說法,所以當有人對你說「Happy holidays」時,一定要試試看喔!

 

Happy Holidays可以用到什麼時候?


如前所述,「Happy holidays」這個表達基本上是從十一月底的Thanksgiving Day開始,到一月初之間使用的。

那麼,在一月之後的假期、連假或假日中,如果想要告訴某人「祝你度過一個美好的假日」「祝你度過一個愉快的假期」,應該使用什麼樣的表達方式呢?

在一般的假日或週末,最常用的就是「Have a nice holidays」或「Have a great weekend」這種說法。

例如星期五下班前和同事、主管道別時,可以說「Have a great weekend」。而回應的方式則可以參考「You too」「Same to you」「Have a good one」等表達方式。

 

總結


在這篇文章中,我們解釋了「Happy holidays」的基本意思、詞彙的由來、歷史背景以及在對話中的使用方法,並附上了例句。

即將進入一年的尾聲,一定有機會可以利用本次學習到的「Happy holidays」及其他類似用法。

今年不妨試著用新學到的祝賀用語寫一些聖誕祝福給朋友們,或者直接對他們說「Happy holidays」,你覺得如何?

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導