LP banner LP banner

「Regarding」和「In terms of」有什麼不同!?

各位在說英語的時候,會使用「regarding」「in terms of」這類的表達方式嗎?

這些表達方式與其說是在日常對話中,不如說更常出現在商務英文會話或商務郵件中,可能很多人雖然好像知道,卻從來沒有使用過。

這兩者簡單來說都有「關於~」的意思,但在用法上有些微的差異。此外,像是「As for」也能表達「關於~」的意思。

這次將針對這些「關於~」的表達方式,分別說明它們的用法和區別

對於商務英文來說,這是不可或缺的表達方式,將來想在商務場合使用英語會話的人,可以參考這篇文章多多練習喔。

 

「Regarding」「In terms of」「As for」的用法

 其實,在想表達「關於~」的時候,還有其他可以使用的說法,這次我們將聚焦於這三種。

首先將透過例句來解說其基本用法。

「Regarding」的用法與例句

「regarding」是在商務場合中出現相當頻繁的單字。甚至可以說它已經成為一種固定片語,在商務場合中隨處可見。

意思是「關於~」、「針對~」,正因為頻繁出現,所以很容易記住和使用,請務必將這個單字記下來。

例句:
1. Regarding the meeting schedule, please see the attached file.
關於會議時程,請參閱附件。※郵件內文
2. I got an inquiry from a customer regarding this issue.
關於這個問題,我接到了一位客戶的詢問。

如例句,「regarding」後面會接名詞片語。可以放在句首也可以放在句中,至於要放在哪裡,常與句子的表達重點與資訊呈現方式有關。

(例如,在上述情況下,例句 1 是為了引起對「會議時程」的注意;而例句 2 中,而例句 2 中,「regarding」只是補充「詢問內容是什麼」。)

在使用「regarding」時,經常會看到如下的錯誤用法。

誤)Regarding to the meeting schedule, please see the attached file.

這個用法真的非常常見,但這在文法上是錯誤的,所以使用「regarding」時請注意不要加上「to」

會經常犯這個錯誤,大概是因為「regard」這個單字的以下表達方式吧。

In regard to
In regard to the meeting schedule, please see the attached file.
關於會議時程,請參閱附件。
With regard to
I got an inquiry from a customer with regard to this issue.
關於這個問題,我接到了一位客戶的詢問。

「in regard to」和「with regard to」的用法和「regarding」相似,但哪個更常用則因地區和個人而異。

身為外國人,基本上只要使用自己容易上手的說法就沒有問題。但是,實際在商務場合使用英文時,不妨觀察一下周遭的人較常使用哪一種。

「In terms of」的用法與例句

接下來的「in terms of」,不僅在商務場合,在日常生活中也可能聽到。

除了「關於~」的意思之外,還含有「就某一點來看」的限定語感

讓我們來看看例句。

例句:
1. In terms of location, the hotel was great but the service was not satisfactory.
就地點而言,那家飯店很棒,但服務不盡人意。
2. We are not doing very well in terms of making a profit.
在獲利這方面,我們做得不是很好。

「ri terms of」後面同樣會接名詞片語。
這兩個句子雖然也能使用「regarding」,但相較之下,使用 「in terms of」 會讓範圍感覺更明確、更受限,同時也會帶出一種「與其他面向相比」的語感。

「As for」的用法與例句

「as for」是由簡單的單字構成的簡短表達,或許是最好用的說法。

意思是「至於~」、「關於~」,帶有稍微轉換話題的語氣。無論是日常對話還是商務場合都可以使用。

一樣來看看例句吧。

例句:
1. As for me, I like Spanish food more than Italian.
對我來說,我比較喜歡西班牙菜勝過義大利菜。
2. As for the new project, we will discuss it later.
關於那個新專案,我們稍後會討論。

「As for」就像例句1一樣,經常用於陳述與自己有關的事情,即「As for me」。此外,在這種用法下,是無法用「regarding」來替代的。

例句2是「As for」在商務等場合使用的例子,這種情況下也可以使用「regarding」或「with regard to」。

順帶一提,這兩種情況下使用「in terms of」都不自然。

「As for」還有一個規則是必須放在句首因此,當希望聽者注意「As for」後面的內容時,可以使用這個片語。

 

區分用法的重點

到目前為止,已經稍微提到了用法的區別,在這裡總結一下重點。

Regarding (in regard to, with regard to)

這是在表達「關於~」時可以廣泛使用的說法。句首和句中都可以使用
當「In terms of」或「as for」不適用時,使用這個基本上不會出錯。

In terms of

用來限定或明確指出「關於~」的討論主題,讓重點更清楚。
也常用於比較不同面向或項目時。(例:關於 〇〇 方面很好,但 XX 方面不行。)

句首和句中都可以使用

As for

常用於談論與人相關的話題(例:as for me, as for him, as for my mother 等)。

雖然也常被用來替代「Regarding」,但必須放在句首
比起「Regarding」,更帶有轉換話題的語氣。

一開始只要能掌握「regarding」和「in terms of」的用法區別及「as for me」的用法就沒有問題了。之後,在聽或讀的過程中,再慢慢記住其他的用法吧。

 

總結

表示「關於~」、「針對~」的說法,除了這次介紹的之外,其實還有很多。例如「about」就是在日常對話中經常使用的表達方式。

無論是哪種表達方式,都要考慮使用的場合和語氣,巧妙地加以區分運用。

如果想練習這些表達方式,或想知道更多例句,可以在 Native Camp 的課程中提出,和講師一起學習!

 

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導