當你和朋友有週末出遊的計畫,檢查天氣時,你可能會說「週末天氣應該會很好。」
當你採買回家時發現忘記買某些東西時,你可能會說「咦,我不是應該買蛋嗎?」
這些都是日常中常見的會話。
他們的共通點是使用了「應該~」這個表達方式。
那麼,這些用英語該怎麼表達呢?
這就是本篇文章要介紹的「supposed to」。
在日常生活當中,母語人士常使用supposed to來表達1) 決定承諾或計劃、2) 傳達規則或標準、3) 表示一般的認知。
掌握了這三種使用方法,可以讓你的英文對話更加自然流利。
Contents
- 實用的生活英文「supposed to」
- supposed to的使用方式1:約定和安排
- I’m supposed to see my friend’s boyfriend this weekend. I’m supposed to meet my client on Monday next week.
- I was supposed to see my friend’s boyfriend this weekend. – 週末本來約好要見朋友的男友(但沒見)。
- I didn’t see my friend’s boyfriend this weekend.
- I was supposed to see my friend’s boyfriend this weekend but he had to go and see his mother who needed his help. – 我本來應該在這個週末見我朋友的男朋友,但他不得不去看望需要他幫助的母親。 I was supposed to meet my client on Monday next week. – 我原定下週一會見我的客戶。(但因為取消了所以沒有見面)。 I was supposed to meet my client on Monday next week but the client had to cancel due to a business trip. – 我本應在下週一與客戶會面,但因客戶出差取消了。
- Nick: My americano is very strong. Mark: Americano is supposed to be strong. Nick: That’s true. By the way, what are you going to do this Saturday? Mark: I’m supposed to see my parents for dinner. Nick: That sounds good. Mark: That’s not a bad thing to do over the weekend. Nick: Oops, I was supposed to have done the grocery shopping for a friend who is not well. I have to go. Mark: No problem. I’ll just stay here and enjoy my tea Nick: See you soon! Nick:我的美式咖啡很濃。 Mark:美式咖啡本來就該是濃的吧。 Nick:是這樣沒錯。是說,你這周六要幹嘛? Mark:我約好跟爸媽一起吃晚餐了。 Nick:真不錯。 Mark:在週末見面不是壞事。 Nick:哎呀,我本來應該為一個身體不舒服的朋友去雜貨店買東西的。我得走了。 Mark:沒問題。我再坐一下享受我的茶 Nick:再見!
- supposed to的使用方式2:規定、規則、慣例
- You are supposed to drive a car on the left-hand side of the road in Japan. – 在日本要在道路的左側駕駛汽車。
- The last person who had a bath is supposed to clean the bathtub. – 最後一個洗澡的人應該清潔浴缸。 ※家庭的規則。 What am I supposed to do if I have any coronavirus symptoms? – 如果我有任何新冠肺炎確診症狀,該怎麼辦? ※詢問新冠肺炎的規定。 You were supposed to come back home by 11:00pm. – 你應該在晚上 11:00 之前回家。 ※沒有遵守門禁時被提醒。
- supposed to的使用方式3:一般常識
- should和supposed to的差異
- going to和supposed to的差異
- 「supposed to」的總結
實用的生活英文「supposed to」
如果學會用supposed to的話,它是一個非常實用的表達方式。
它有三種用法,以下將逐一進行詳細解說,並附上例句。
-
約定和安排
當和他人約定會面或決定行程時,可以使用supposed to表達「明天要和客戶開會」、「週六要約會」等。
此外,當原本預期能夠如期完成計劃但最終未能實現時,可使用「be動詞的過去式+supposed to」表達未能如期完成原先期望/預期的事情。例如:「本來週六應該和他約會的,但最後沒約成。」
2.說明規則、規定或慣例
從家庭到學校、企業,再到法律,世界上存在著各式各樣的規則和慣例。例如一個小小的規則,在國外進入別人家裡要先脫鞋也是一種特別的習俗。
說明時使用supposed to可以清楚地表達「這就是規則啊」。
-
一般常識
一般常識指的是大多人都知道的資訊,使用supposed to來表達「本來應該要做某事」的意涵。
雖然之前已經提到會be動詞一起使用,但先讓我們掌握基本的「be動詞supposed to」的形式。
例如:
I’m supposed to ○○.
She is supposed to ○○.
It is supposed to ○○.
They are supposed to ○○.
過去式也一樣:
I was supposed to ○○.
She was supposed to ○○.
It was supposed to ○○.
They were supposed to ○○.
to後面的○○填空處,可以使用動詞原形或supposed to be的形式。透過這些形式,可以表達「應該要做某事」的意涵。「supposed to」是相當實用的片語。
讓我們趕快來看看這三種表達方式吧:
supposed to的使用方式1:約定和安排
「supposed to」的意思是「應該要做某事」,通常在約定或計劃時使用。
這個用法的定義
「to be expected to do something」意思是「期望某人做某事」。
引用自:Merriam-Webster
https://www.merriam-webster.com/dictionary/be%20supposed%20to
「週末約好要去見朋友的男友」
「下周一與客戶約好了」
像這樣的話題在私人或商務場合中經常被提及。
現在,讓我們把上面的中文例句翻譯成英文來確認看看:
I’m supposed to see my friend’s boyfriend this weekend.
I’m supposed to meet my client on Monday next week.
使用英文supposed to是指雙方已經達成協議並確定會面的情況。它並不是表達想要見面的心情,而是表達會面已被預定的概念。
有時候,這些計劃可能會因為某些原因被取消。
在這種情況下,我們仍然可以使用過去式+supposed to,來表達計劃中的事情沒有實現。這種表達方式強調了某件事沒有發生的意思,是母語人士經常使用的表達方式,讓我們看看以下例句:
I was supposed to see my friend’s boyfriend this weekend.
– 週末本來約好要見朋友的男友(但沒見)。
I didn’t see my friend’s boyfriend this weekend.
這個句子的意思事我沒見到朋友的男友,而使用supposed to的英文句子可以理解為原本有約定但卻取消了。
取消見面的原因有很多種,現在讓我們看一個朋友的男朋友因為某些原因無法前來見面的例子:
I was supposed to see my friend’s boyfriend this weekend but he had to go and see his mother who needed his help.
– 我本來應該在這個週末見我朋友的男朋友,但他不得不去看望需要他幫助的母親。
I was supposed to meet my client on Monday next week.
– 我原定下週一會見我的客戶。(但因為取消了所以沒有見面)。
I was supposed to meet my client on Monday next week but the client had to cancel due to a business trip.
– 我本應在下週一與客戶會面,但因客戶出差取消了。
讓我們看看更多例句,但這次是生活對話的場景。
Nick和Mark在咖啡店聊天。
Nick: My americano is very strong.
Mark: Americano is supposed to be strong.
Nick: That’s true. By the way, what are you going to do this Saturday?
Mark: I’m supposed to see my parents for dinner.
Nick: That sounds good.
Mark: That’s not a bad thing to do over the weekend.
Nick: Oops, I was supposed to have done the grocery shopping for a friend who is not well. I have to go.
Mark: No problem. I’ll just stay here and enjoy my tea
Nick: See you soon!
Nick:我的美式咖啡很濃。
Mark:美式咖啡本來就該是濃的吧。
Nick:是這樣沒錯。是說,你這周六要幹嘛?
Mark:我約好跟爸媽一起吃晚餐了。
Nick:真不錯。
Mark:在週末見面不是壞事。
Nick:哎呀,我本來應該為一個身體不舒服的朋友去雜貨店買東西的。我得走了。
Mark:沒問題。我再坐一下享受我的茶
Nick:再見!
是否在提到「有預訂」「原本有約」的時候,能想到要用supposed to了呢?
supposed to的使用方式2:規定、規則、慣例
supposed to的第二個用法是在描述規則、規定或慣例時使用。
順帶一提,電影或國外電視劇中常看到主角生氣地說「What am I supposed to do?」,意思是「不然你想要我怎麼做?!」,有質問對方的意思。
查了第二個用法的定義,
「used to say what someone should do」是「告訴某人應該做甚麼」,「used to refer to what someone is allowed to do」是「提及某人被允許做甚麼」等等。
在看到這個定義時可能會有點不自然。我來舉個例子,我的英國跟日本是左駕,但是在美國和歐洲其他國家則是右駕。值得一提的是,雖然右駕在世界上更為普遍,但是在不同國家都需要遵從當地的規則。
因此當想表達「規定~這麼做」「日本是這樣做」的時候,就是使用supposed to的第2個用法。
You are supposed to drive a car on the left-hand side of the road in Japan.
– 在日本要在道路的左側駕駛汽車。
讓我們試著在日常生活相關的規則使用supposed to。
supposed to的使用方式3:一般常識
這個supposed to的定義是「used to indicate what people say about someone or something」表示「人們對某人或某事說了些什麼」。
關於使用方法,在上面的會話範例當中,Nick和Mark開頭的對話說了 “美式咖啡很濃” 這個話題。
在台灣通常會認為「美式咖啡=淡咖啡」,但這次完全錯誤的。美式咖啡是指將濃縮咖啡與熱水混合而成的咖啡,因此比較濃郁。
這個美式就應該要濃的使用方法,就是第三種用法「一般認知」。
Americano is supposed to be strong.「美式咖啡就是濃的阿/就應該要濃。」用來表達人們普遍的想法。
讓我們來看看例句:
Any pizza in Naples is supposed to be great.
– 你在拿坡里吃的任何披薩應該都很好吃。
※比薩的發源地拿坡里的披薩沒有理由不好吃。
SNS is supposed to be safe for all users.
– 社群軟體應該要對任何用戶來說都是安全的。
※不得洩露個人資訊或誹謗他人。
December in Australia is supposed to be summer.
– 澳大利亞的十二月應該是夏天。
※北半球和南半球的季節不同是常識。
should和supposed to的差異
雖然很突然,但請大家看看以下兩個英文句子有甚麼區別呢?
You should not wear your hat inside the restaurant.
You’re not supposed to wear your hat inside the restaurant.
should的文章→ 進餐廳最好不要戴帽子。
supposed to的文章→ 不可以在餐廳戴帽子。
從這裡的差異,能看得出should是用來向對方提出建議,supposed to是用來解釋規則,這是使用上的重點。
going to和supposed to的差異
接下來讓我們來看看going to和supposed to的差異。
I’m going to study English so I will be able to communicate with foreign people.
– 我打算學英文,就能和外國人交流了。
I’m supposed to study English because I have to get a TOEIC 900 score for my job.
– 我應該學習英語,因為我的工作必須獲得 TOEIC 900 分。
能理解這兩者之間的差異嗎?
going to表達了自己想與外國人交流「意願」,而supposed to則是因為公司有「規定、義務」所以必須學習的意思。
going to也可以用來表達計畫,但supposed to的意願較低,有時候用來表示自己不想這麼做但必須遵守某些規定。
這兩個差異很大,所以應該能很輕鬆的區分吧?
「supposed to」的總結
「~應該會做」「原本應該會做但沒有做」「根據規定或慣例應該做某事」,這樣的情況下可以使用supposed to,大家明白了嗎?
使用supposed to可以避免過多情感色彩,以冷靜的語氣表達”本來應該是這樣的”、”應該是這樣的”、”規定是這樣的”。
「這週末本來應該要工作」、「這裡不可以停車」等,supposed to是值得記住的片語。請務必在日常生活中注意使用!