LP banner LP banner

除了「Me too」以外,母語者常用的「我也是!」英文說法

本篇文章想要深入探討在對話中實用且用了會很酷的英文,並了解其用法跟具體的使用範例。

這次要聚焦的是關於「我也是」的英文說法

例如跟朋友對話時,自己的意見跟對方的相同,或是在公司對於上司所說的話表示認同時。

如果知道怎麼用英語表達自己也與對方或周遭的人有相同意見,不僅能讓溝通變得順暢圓滑,對於拉近彼此距離也很有效吧!

因此首先我們要先了解用英文表達「我也是!」的重要性。之後學習 4 個表示「我也是」的英文說法最後也會說明英文特有的,帶有否定意思的「我也是」

每一個英文說法都會搭配具體的例句說明,作為實際對話時的參考。

 

「我也是!」表達同感的英文說法

英語溝通中表達共感的重要性

「我也是」這類英語表達,某種程度上可說是一種向對方傳達共感的語言形式。

當你對對方的行為抱有相同的感受或意見時,與其就這樣默默聽著,不如回應「我也是這麼想的」「我也有同樣的想法」,對方會感到安心,並且更容易對你產生親近感與信任感。

為了順利進行溝通,不只是把自己的意見說清楚,傾聽對方的談話內容,並適時給予回應、附和或表達同意的意思,同樣也很重要。

這樣一來,說話者就能從「自己說的話被聽到、被理解、被認可」的感受中獲得安心感,繼續進行對話,而說話者和聽眾之間也會建立良好的關係。

當然,這不僅適用於英語溝通,在所有使用語言的溝通中都很重要。

既然我們已經了解表達共鳴和同意的意思表示很重要,那就讓我們立刻學習表示「我也是」意思的英語表達方式及其具體的使用方法吧!

So do I. / So am I

最常被用來表達「我也是」時最常使用的英文之一就是「So do I./ So am I.」

很多人在想表達「我也是」時,經常過度使用「Me too」,但過度使用這個表達方式可能會給人留下稍微幼稚的印象。

使用於與朋友或家人的對話中沒有問題,但在職場、商務場合或與上司的對話中頻繁使用「Me too」並不太理想。

作為替代,「So do I./ So am I.」可以在正式場合中毫無問題地使用。乍看,這個表達方式不是一般英文的「主語⇨動詞」的語序,而是「動詞⇨主語」的順序,所以有些人可能會感到困惑。

因此,直接將「So do I.」或「So am I.」記住為「我也是」會比較保險。順帶一提,「So do I.」和「So am I.」的使用區分取決於對方發言中使用的是普通動詞還是 be 動詞

例如公司的同事對你說「明天下午還有另一個會議呢~」,而你在同一時間也有會議。你就可以跟對方說「So do I.」。

A:I’ll be attending another meeting tomorrow afternoon.
我明天下午還要參加另一個會議。
B:Oh, yeah? So do I.
真的嗎?我也是。

Same

接下來介紹的是「Same」這個表達方式。

Same是一個你在學校或單詞卡上學過的單詞,意思是「相同」。用中文表示的話也就是「我也是」或「一樣」的語感。

你可以單獨說「Same」,也可以說「Same here」,根據心情選擇使用吧。

A:I’m starving because I didn’t have any breakfast.
因為我今早沒有吃早餐,所以肚子很餓。
B:Same here! I have to eat something.
我也是~。我得吃點東西。

Join the club

這個表達方式和上面提到的一樣,主要是在向對方傳達「我也有同樣的感受」或表達共感時,常見於美國英語母語者之間的用法。

直譯的話,這個表現是「加入俱樂部」,是把「處在相同立場、進入同一個圈子」作為比喻,想像彼此在同一個「俱樂部」裡,共享相同的狀況或情境,因此會使用這樣的說法。

此外,還有類似的表達方式「Welcome to the club!」,常用在朋友遇到不順心或感到沮喪的情況時,帶著安慰對方、一起笑笑帶過的心情,以口語、較為輕鬆的方式使用。

A:I just finalized my divorce.
我剛辦完離婚手續。
B:(※已經有離婚經驗)Oh, I’m sorry, man. Welcome to the club!
哦,真遺憾。歡迎加入這個俱樂部!(我也是啊!)

I feel you

「I feel you」也經常被用來表示「我也是」的意思。

特別是這個表達方式帶有「我懂!」的語感。整體來說,這個表達多半是在面對稍微偏負面的發言時,用來表示有同感的情況較多。

A:Oh, I hate being outside for a long time during winter!
唉呀!冬天長時間在外面真的很討厭。
B:Oh yeah, I feel you.
是啊,我懂。
A:I don’t feel like doing anything on weekends.
週末時我就不想做任何事。
B:I feel you, pal. I don’t even wanna change my clothes.
我懂,老兄。我連換衣服都嫌麻煩。

 

否定形

最後,來談談英語特有的表達同意的方式。

在中文中,「我也是」這個表達方式無論對方說什麼,只要表達同意或有同感時就可以使用。

但在英語中,當對方的發言中包含「don’t」、「never」、「not」等否定表達,而你對此同意時,就不能使用之前介紹的「Me too」「So do I./ So am I.」等表達方式

用以下說明的「對否定發言表達同意」時的英文來表達吧。

Neither do I. / Neither am I. / Neither have I.

例如,當對方說「I’ve never been to Australia.」時,是不能使用「I feel you.」或「Me too!」這時候應該要用「Neither have I.」

由於對方使用的時態是「have been」的現在完成式,所以回答時也應該調整時態。對於「I’ve never been to Australia.」,你不會說「Neither am I.」或「Neither do I.」。

A:I’ve never tried Vegemite.
我從來沒有吃過維吉麥醬。
B:Oh yeah? Neither have I.
真的嗎?我也是(沒有吃過)。
A:I’m not good at drawing pictures.
我不太擅長畫畫..。
B:Neither am I.
我也是(不擅長畫畫)。

 

總結

本篇文章介紹了多種在表達共感或同意時、具有「我也是」意思的英語說法,並搭配例句說明。覺得如何呢?

重要的是要理解,在英文中用於肯定句的「我也是」和用於否定發言的「我也是」是不同的

由於中文中並不存在這種語感,建議在完全熟悉之前,多實際開口練習,或把例句寫在紙上加深記憶。

不妨參考文章中學到的表現,在實際的英語會話中嘗試表達「共感與同意」,讓溝通更順暢,也能建立更良好的關係。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導