目次
煩躁的情緒……該如何表達?
在遇到超出預期的情況、事情不如願、或在人際關係上感到煩惱時,身為人,難免會感到煩躁、想尖叫、甚至提高音量發洩情緒。
這次的文章將為各位整理關於「煩躁、焦躁」的好用英文表達。另外還有其他相關表達,不妨趁這個機會一併記住。那麼就讓我們逐一往下看吧。
「煩!」的英文表達 1:irritated
首先第一個可以表達「煩躁」的英文就是irritated。
「irritated」是動詞「irritate」(使~煩躁、使~惱火)的過去分詞,具有「被惱火」的被動語態意思。最近的字典已將其作為形容詞,用「be動詞+irritated」就表示「煩躁的」。有時候連小事情都會讓人煩躁呢。
「be irritated」會搭配「by」「with」「at」「that子句」等,表達「對~煩躁」「因為~煩躁」「對~感到生氣」「因為~感到生氣」等意思。
表示「正在煩」、「很煩」、「令人煩躁」的英文有幾種代表性的說法。像是「每天被孩子氣得很煩」或「突然被惹得煩了一下」這類表達,也都希望能用英文說得出來。一般來說,對「人」感到煩時多用 with,對「事情、狀況」感到煩時則傾向用 at 或 by。
下面來看一些例句。如果搭配 very、so 等用來加強後面程度的副詞,就會變成「真的很煩」「煩到不行」這種更強烈的情緒英文,這點也請注意看看。
I’m irritated by the sound.
那個聲音讓我感到很煩。
She’s very irritated with me.
她對我感到非常煩躁。
I was irritated at the thought of his loose behavior.
光是想到他那種散漫的態度我就煩。
My friend was irritated that she didn’t win the lottery.
我朋友因為沒有中彩券而煩躁。
也可以與「feel」、「get」、「become」等組合使用。
I feel irritated.
我覺得很煩。
I’m getting irritated waiting for him.
等他等到我開始煩躁了。
She also became irritated.
她也逐漸開始感到煩躁。
如上所述,「irritated」原本是動詞「irritate」的過去分詞,但也有加上「-ing」而變成現在分詞的「irritating」。這個則是表示人、事物、行為等「使人煩躁」「令人厭煩」,或者聲音等「刺耳」的意思。
It’s so irritating!
真是太煩人了!
另外,「irritation」是名詞,具有「煩躁」「生氣」「惱人的事」等意思。作為相關表達介紹一下。
I expressed my irritation with my colleague.
我表達了對同事的不滿。
「煩!」的英文表達 2:frustrated
第二個是動詞「frustrate」(使~煩躁、使~失望)的過去分詞「frustrated」,帶有「被惹得煩躁、被搞得失望」這種被動的意思。近年的字典也把它當成形容詞使用,所以 「be 動詞+frustrated」 就表示「感到煩躁、感到挫折」。這通常用在「事情超出自己掌控、無能為力而感到煩」的情境。
「be frustrated」會搭配「by」「with」「at」「that子句」等,表達「對~煩躁」的意思。另外也可以表達「對~感到不滿」「感到失望」「感到沮喪」等意思。
I am frustrated by my forgetfulness.
我對自己健忘的毛病煩躁。
She is frustrated by his indecision.
她對他的優柔寡斷煩躁。
We are frustrated at the president’s inability to make decisions.
我們對總裁缺乏決斷力煩躁。
He is frustrated with not having enough time.
他對時間不夠充足煩躁。
也可以與「feel」、「get」、「become」等組合使用。
I feel frustrated in my present job.
我對現在的工作感到無法不滿。
They are getting frustrated.
他們逐漸開始感到壓力。
We became frustrated waiting in a line.
我們因為排隊等待而開始感到厭煩。
「frustrated」原本是動詞「frustrate」的過去分詞,加上「-ing」就成了現在分詞「frustrating」。這個則是表示人、事物、行為等「使人煩躁」或是「讓人灰心、氣餒」等意思。理解成「有原因而感到壓力、煩躁」的英文即可。同時也要記得,如果說 a frustrated person,指的是「令人煩躁的人」。。
It’s frustrating to read comments on social media.
閱讀社群媒體的留言令人煩躁。
「frustrate」的名詞是「frustration」。將「frustration」接在「in/with」後面,變成「in/with frustration」時,就表達「煩躁」「感到沮喪」「感到懊惱」等意思。
I stamped my foot with frustration.
我懊惱地跺腳。
「煩!」的英文表達3:get on someone’s nerves
「get on someone’s nerves」這個慣用語,也是在人的行動或事物讓你煩躁時可以使用的表現。nerve是表示「神經」的名詞,也有「讓人心煩」「惹毛人」「很煩很吵」這類語感。遇到那種煩到停不下來的情緒時,就可以用這個表達。
但由於這是個隨意且語氣強烈的句子,使用時需要注意。
Stop talking! It’s getting on my nerves.
別說話!很煩。
She is getting on my nerves.
她讓我心煩。
You really get on my nerves.
你真的讓我覺得很煩。
「煩!」的英文表達4:annoyed
母語者經常使用的「annoyed」是動詞「annoy」(使~煩躁、使~不悅)的過去分詞,具有「生氣、煩惱」的被動語態意思。字典已將其作為形容詞解釋,用「be動詞+annoyed」就表示「感到生氣、煩躁、煩惱」。
「be annoyed」會搭配「with」「at」「that子句」「by」「about」「when子句」等,用在對人的態度或舉止、昆蟲或動物、事物等生氣、煩躁的時候。令人厭煩的英語 annoyed 的俚語版本就是 miffed 這個表達。
Now I am annoyed with cockroaches in my room.
我現在對房間裡的蟑螂感到煩躁。
I’m annoyed at my father.
我對爸爸很生氣。
My mother is annoyed that her cat urinated all over the room.
我媽媽對她的貓在房間各處尿尿感到困擾。
I’m annoyed by many spam mails.
我對很多垃圾郵件感到生氣。
They are annoyed about the whole thing.
他們被整件事搞得很煩躁。
同樣也可以與「feel」、「get」、「become」等組合使用。
It makes me feel annoyed.
那讓我感到困擾。
I get annoyed when I see him.
我看到他就覺得煩。
She became annoyed when she heard the news.
她聽到那個消息時感到困擾。
「annoyed」原本是動詞「annoy」的過去分詞,但也可以加上「-ing」變成現在分詞「annoying」也存在。這個則是表示人或事件等「令人煩躁」「令人厭煩」「麻煩」「吵鬧」的意思。這是英語使用者經常使用的「煩!」的英文表達。如果是She is annoying.的話,就表示她令人惱火=她讓人煩躁,表達她是個令人厭煩的討厭人物。
He has an annoying habit of tut-tutting.
他嘖嘖個不停的習慣,真的很煩。
「annoy」的名詞是「annoyance」。具有「煩躁」「令人惱火的事」「麻煩事」等意思。
She didn’t conceal her annoyance.
她沒有隱藏自己的煩躁。
Don’t get annoyed!
別煩了!
最後的例句是可以用在對煩躁的對方說的「別煩躁」這樣的意思。
「煩!」的英文表達5:drive(s) me crazy
drive me crazy 這個表達,是指煩過頭,甚至感覺快要發瘋的時候可以使用。具有「因為~而感到快要瘋掉」的意思。是可以用在比如對每天重複同樣事情的人煩躁時的英文,感覺是邊大喊邊說的那種程度。
It drives me crazy!
那真的是讓人要瘋了!
You drive me crazy!
你讓我快要發瘋了!
This photocopier does not work! It drives me crazy!
這台影印機壞了!真是要瘋了!
順帶一提,與「drive(s) me crazy」有相同的意思,更隨意的說法是「It drives me nuts!」。
另外,也可以將「crazy」的部分改成「bananas」「insane」「up the wall」等,也都表達「要瘋了!」的意思。
「煩!」的英文表達6:impatient
「be impatient」搭配「with」「at」等,就表示「不耐煩」「無法忍耐」「感到煩躁」等意思。patient具有「有耐心的」意思,但變成impatient時,就變成lack of patience(缺乏耐心)了呢。
Actually, I am getting a little impatient with my brother.
其實,我對哥哥開始有點不耐煩。
My sister is impatient at his slowness.
我妹對他的慢吞吞感到不耐煩。
「煩!」的英文表達7:cabin fever
再來介紹一個表示煩躁的 cabin fever,指的是因為無法外出而感到壓力、煩躁或感到焦慮的幽閉煩躁。
I have cabin fever.
(因為長時間沒有外出)我感到煩躁。
新冠疫情期間,各國政府都宣導居家防疫,有不少人對於長期足不出戶的生活感到厭倦。這時也可以用「cabin fever」來表達。
We’re sick of cabin fever.
我們對這種被關久的生活感到煩躁。
題外話,這個單字也成為了恐怖電影『Cabin Fever』(2003)的標題。是一部關於被困在偏遠山小屋的男女接連感染可怕病毒而死亡的恐怖故事。也表達出了「cabin fever」的意思。
覺得很煩時的俚語怎麼說?
最後,再介紹2個母語者在感到煩躁、生氣、火大的時候會用的俚語表達,並附上例句。
pissed off / piss someone off
「pissed off」具有「煩躁」「感到生氣」「感到頭大」「感到生氣」「感到厭煩」「感到煩躁」等意思。是表達「真的很生氣!」這樣時候的英語。要注意在英式英語中,這是表示「醉得很厲害」的意思。另外,這個短語的「piss」原本具有「小便」的意思。在正式場合或對上級不要使用。
I’m really pissed (off)!
我真的很生氣!
另外,「piss someone off」就表示「使(人)生氣」「使(人)厭煩」「使(人)煩躁」的意思。
Whenever I met my mom, she pissed me off.
每次見到媽媽,她都讓我煩躁。
He pisses me off.
那傢伙,令人厭煩。
ticked off / tick someone off
和「pissed off」有同樣的意思的還有「ticked off」這個表現。表達「煩躁」「感到生氣」「感到頭大」「感到生氣」「感到煩躁」「感到不悅」等心情。
順帶一提,在英式英文中,「ticked off」表示「責罵(人)」的意思。
I’m so ticked (off) at him.
我對他感到非常生氣。
在美式英文中,「tick someone off」表示「使(人)生氣」「使(人)煩躁」的意思。
What really ticked me off today was that the bus didn’t come on time.
今天真正讓我感到生氣的是公車沒有準時到達。
「煩!」的英文表達 總結
覺得如何呢?
有很多感到煩躁時可以用的表達,在這些語句前也可以加上「so」(非常)、「really」(真的)、「a little」(有點)等副詞,來表達煩躁或惱火的程度。像是「I’m so irritated ~」、「She’s really frustrated ~」、「My mother is a little annoyed ~」這樣的方式。請試著各種應用。由於煩躁會傳染,當對方煩躁時,用英文說「Don’t be so irritated.」等,要對方別那麼生氣也是不錯的呢。
這次列出的都是比較簡單、好說、好用的單字與例句。學習英文時,反覆朗讀例句也是不可或缺的。放入一點感情練習看看吧。當然,真的想表達「很煩!很火大!」的時候,也希望這些表達能派上用場。















