說到「I miss you」,就讓人想到「我好想你」或「我好寂寞」這樣有點無奈的表達方式。
但是,你知道嗎?實際上這是在家族之間或親密關係中使用的表達方式。
讓我們一邊複習「miss」這個單字的意思,一邊學習「I miss you」在各種情境中的用法吧!
目次
「miss」的原義是「沒做到~」或「錯過~」
查閱手邊的中英字典,會看到以下這樣的翻譯。
①沒拿到、逃脫(瞄準的東西)/搭不上(交通工具);趕不上(截止日期等)/沒見到(人)、看漏/聽漏、看漏/理解不了/沒出席(學校或會議等)/守不住(約定)
②錯過、遺漏。錯過做~。
③避開(事故等)。
④(對於沒有的人事物)感到遺憾、感到寂寞。
⑤(因為不能~做)(行為或動作)感到可惜。
回過頭來看,就會發現這個詞其實能用在很多情況。像在中文裡,我們說「射門沒進」或「投籃失手」的時候,也會直接說「miss 掉了」來形容打不中目標。
那麼, I miss you 是屬於④(對於沒有的人事物)感到遺憾、感到寂寞的這種,應該是最廣為人知的表達方式吧。
對於搬家後一段時間見不到的人,或是畢業離開學校的人,我們會帶著「會很寂寞」的心情,像這樣使用。
「I will miss you.」
「I am going to miss you.」
「We are going to miss you.」
「We will miss you all.」
因為是「你離開後的未來」,所以一般會使用未來式。用口語說「I’m gonna miss you」,意思也一樣。
*gonna: going to 的口語縮寫形式
另外I miss you already.也可以用在離別時,是雖然還沒有分開卻已經感到寂寞的意思。可以想像出是非常親近的關係。
在輕鬆的情境下用的「I miss you」
另一方面,現在式的「I miss you」是什麼意思呢?
這並不是我們所想像的那種「我很寂寞」或「我好想你」這樣沉重的意思。特別是美國人,即使是每天都見面的家族或朋友,在分開時也會說「I miss you」。讓我們確認一下這種輕鬆的miss you 的意思。
你有沒有在 TikTok、YouTube 或電視劇等地方,看過在影片結尾或與朋友分開時說「I miss you!」的情景?是的,那正是對親近的人使用的、語感輕鬆隨意的「I miss you」!
並不是最後一集或什麼特別的時候,即使下一天或下一週還會更新影片的人,也會使用「I miss you」。對 YouTuber 來說,可能就是「希望你再來看~」這樣的語感吧。
據母語者說,「想不到合適的中文翻譯」,「I miss you」 就像對家人或朋友用「I love you」一樣的感覺吧。
即使是男女之間,只要關係越親密,就不會誤解「I miss you」。可以認為這是「不含戀愛感情也可以使用的一種表達方式」。
但是,如果是一段時間沒見過的人,比如說前男友或前女友,那就是另一回事了。
根據母語者的說法,如果前男友透過社群媒體傳來「I miss you」或「I miss you so much」,就要根據情況選擇無視,或者說「謝謝」就結束。否則的話,關係可能會變得複雜。
相反地,如果 NativeCamp的講師在要離開時說「I miss you」,就不要太認真,可以想成「他是在用輕鬆親切的問候語跟我打招呼呢」。
這樣你是否了解輕鬆情境下的 I miss you 的意思和用法了呢?
掌握在許多情境都能用的「miss」
加上例句來掌握原義的用法吧。
① 搭不上(交通工具)
有一種得不到、離自己遠去的感覺。
A: Hey, hurry up! You are gonna miss the bus!
B: I know, I’m running!
A:喂,快點!你要搭不上公車了!
B:我知道。我在跑了啦!
中文裡會說「搭不上公車」或「公車開走了」,因此我們就會想「搭不上是怎麼說啊?」或「開走了的英文是・・・?」。
但是,只要把這種「得不到、離自己遠去」的感覺和「miss」連結起來,就能輕鬆表達了。
② 錯過、遺漏(機會等)
用於表達錯過了計畫好的事情或想要的事情。用在本來應該想做、想看的事情,遺憾地沒做到、沒看到時。
A: Did you see the opening game of Nicks on TV last night?
B: Oh, I missed it!
A:你昨晚有看電視上尼克隊的開幕戰嗎?
B:啊,我沒看到!
你支持的隊伍迎來了本賽季的開幕戰。你問朋友有沒有看,他回答「I missed it!」。這裡的「it」指的是「The opening game」。
因為是昨晚的事,「miss」要用過去式「missed」來表達沒看到。這也和前面的「得不到的感覺」有些重疊。
③ 避開(事故等)
不只是事故,也能用在不愉快的事情上。
A: What time do you always leave home?
B: Around 7:30. I always leave early to miss the traffic jam.
A:你通常都什麼時候出門?
B:大約七點半吧。為了避免塞車,都早點出門。
即使是長期學習英語的人,可能也有點不習慣這個表達方式。
說到「避免(塞車等)」或「避免(麻煩)」,通常是馬上就想到「avoid」這個單字。但是用「miss」來表達「避開」不好事物的感覺似乎更容易傳達。
I was lucky I missed the heavy rain.
我很幸運地躲過了大雨。
④(對沒有的人事物)感到遺憾、感到寂寞
如前所述。
⑤(因為不能~做)(行為或動作)感到可惜
主要是行為或動作。這種情況下,要使用動名詞「-ing」。
比如說,在新冠疫情期間,出國旅遊或群聚都被禁止了。
在線上英文會話中想談論這些話題時,也能使用「miss + -ing」的表達。
A: What do you miss during the pandemic?
B: I miss going to the beach with my friends.
How about you?
A: I miss drinking beer at the beer garden!
A:新冠疫情期間,有什麼是你想念(但現在不能做)的嗎?
B:我想念跟朋友去海邊玩。你呢?
A:我想念在啤酒花園喝啤酒!
(因為現在不能做而感到可惜的語感)
「I/We missed you」不是「很想你」!?
上述的解釋①中有「沒見到(與人)、看漏」這一項吧。
與此用法相關的,是一部2019 年上映的電影作品『Sorry We Missed You』(台灣譯名「抱歉我們錯過你了」)。
「Sorry We missed you」是宅配業者留下的未送達通知上寫的慣用表達,意思是「我們來送貨了,但您不在家」。
從送貨員的立場來說,就是「沒見到收件人」的感覺。即使近在咫尺卻沒見到,或是意外地擦肩而過時也能用。
A: I went to the new amusement park last Sunday.
B: The new one near the baseball park? I missed you then!
A:我上禮拜天去了新的遊樂園。
B:棒球場附近新開的那個?那我們擦肩而過了呢!
錯過了每次都會在車站見到的暗戀對象時也可以用這個表達。
A: What’s the matter? You don’t look happy.
B: I missed him at the station this morning.
A:怎麼了?你看起來不太開心。
B:今天早上在車站沒見到他。
Can’t miss 的用法
到目前為止,學了離別時用的未來式「I will miss you」、親近的人之間用的「I miss you」與沒見到人時用的「I missed you」這三種。
最後來學一下值得記住的 「can’t miss」 的用法。
「miss」原本帶有「沒做到」或「錯過」這樣有點負面的意思。但是用「Can’t」來否定,就能帶有肯定的含意,如「不能搞砸」或「不能錯過」這樣的語氣。
比如說,朋友說要去台灣旅遊,問起推薦的食物。你可以說:「果然還是牛肉麵吧。那是台灣人的靈魂美食,絕對不能錯過!」
A: I’m gonna visit Taiwan next month.
B: Oh, sounds great.
A: What would you recommend me for dinner?
B: Beef noodle soup. It is the comfort food of Taiwan, and you can’t miss it!
A:我下個月要去台灣旅遊。
B:哇~,聽起來不錯
A:晚餐有什麼推薦的嗎?
B:牛肉麵啊。那是台灣人的靈魂美食,絕對不能錯過!
「You can’t miss ~」這個句子,就能表達出希望對方不要錯過、不要放過某些事物的語感。
I miss you 的意思 總結
覺得怎麼樣呢?
本來「miss」就有「沒做到」或「錯過」的意思。然而・・・
「I miss you」→用在親近關係中,語感輕鬆隨意
「I’ll miss you」→作為離別時的問候
「I missed you」→用在沒見到、錯過(人)時使用
「You can’t miss it」→表達不能錯過
掌握以上基本用法,就能活用「miss」了!
You can’t miss Native Camp to improve your English conversation skill!
要提升英語會話技巧,就絕對不能錯Native Camp 喔!
















