LP banner LP banner

日常會話中常出現的Suck的意思和俚語用法介紹

當你看外國電視劇或英文電影,或是聽到母語使用者之間的對話時,你可能會注意到「suck」這個字經常出現。

友之間的對話中,經常會用輕鬆的口吻提到「suck」,因此,你可能會很想知道它到底是什麼意思。

因此,在這篇文章中,我們將介紹「suck」在日常會話中的意思和用法,並附上例句。由於用法錯誤可能會有點危險,所以請參考這篇文章,並嘗試巧妙地將其融入日常英文會話中。

 

「Suck」的基本含意

 

首先讓我們看看「suck」在字典中的解釋。

它包含以下含意:

「吸」「吸入」「吸引」「發出吮吸聲」「差勁」「過分」「令人厭煩」等。

這次主要介紹的則是最後三個用法。

在英文的日常會話中,「suck」經常以這樣的解釋方式被使用。

當你在看外國電視劇或英文電影時聽到「suck」這個詞的話,非常可能就是指差勁的、過份的、令人厭煩的意思。

那麼,接下來讓我們進一步探討「suck」的意思和用法。

 

使用「Suck」時的注意事項

 

在說明「Suck」的用法之前,要提醒各位一個重點。

那就是這個「suck」這個詞是個有點敏感的詞。

如上所述,suck/sucks是「吸」「吸入」這樣的意思,但由於它也包含性的含義,所以「吸」的意思並不是經常被使用。

因此,當你想表達「吸」又隨意以「suck」來表示的話,有時會得到有點微妙的反應……幾年前有一則影片引發不少話題,內容是達賴喇嘛向坐在他面前的少年詢問是否想吸他的舌頭。影片中正是用suck來表示吸的意思。

在完全熟悉用法之前,學習者可能很難確實掌握時機,但建議多觀察母語使用者和外國電視劇、英文電影的角色在哪裡使用「suck」這個詞,並掌握那種感覺。

順便說一下,前面提過「suck」還有「差勁」「過分」這樣的俚語用法。這些解釋方式就某種程度而言,已經偏離了原本的含意,幾乎沒有性暗示的成分,因此可以當作朋友之間輕鬆的會話用語。

儘管如此,俚語畢竟不是很正式的用法,因此還是要注意使用場合。

另外,另一個單字「sack」指的是購物袋或裝馬鈴薯的粗布袋,請注意不要搞混了。

 

俚語的「Suck」解釋和用法

 

從這裡開始,我們將使用實際出現在日常英文會話中的例句,解釋「suck」的意思和作為俚語的用法。

 

That sucks!

 

那真是太糟了!

當你聽母語使用者之間的對話時,這是你經常會聽到的短語。除了美式英文中時常出現,在其他地區也被廣泛使用。

A: I failed the exam again!
B: That sucks! But you know, third time’s the charm. Maybe you’ll pass that next time.

A:我又考試不及格了!
B:那真是太糟糕了!但你知道,無三不成禮。也許下次你就能及格了。

「That sucks」這句話在用在當某人發生不好的遭遇時,安慰對方所說的「那真是太糟糕了」「真遺憾」。

在它的後面經常會跟著一些鼓勵或安慰的話語。

Sucks雖然是俚語用法,但並沒有那麼粗俗,因此,很方便用來對朋友傳達自己心中的遺憾。

 

You suck!

 

你真爛!

上述的「that sucks」的述說對象是情況或物品,所以沒有那麼粗魯的語氣,但如果把主詞改為「you」,變成「you suck」的話,就會出現貶低對方的含義。

如果你記住「Suck」有「最糟糕」的意思,你就能多少看出意思。

A: You suck! You missed that again!
B: I know. You don’t have to remind me.

A:你真爛!又失手了!
B:我知道。你不用提醒我。
A: This tastes terrible! Why can’t you cook properly?
B: You suck! If you say so, why don’t YOU cook?

A:這味道真糟糕!你為什麼就不能好好煮飯?
B:你這個人真差勁!既然你這麼說,那怎麼不自己煮?

「You suck」有貶低對方的意思,所以只能對很熟悉的對象這樣說。

不過,請注意不要過度頻繁使用,否則可能會傷害到彼此的關係。如果是用於互開玩笑就比較合適。

看到這裡,有些人可能已經注意到了,「suck」在句子中如果當動詞使用,主詞就是那個「最糟糕」「最爛」「很爛」的對象

也就是說,「you suck」就是說「You(你)」「很爛」,但如果把主詞部分改為「my teacher」的話,就意味著「我的老師真爛」,如果改為「my job」的話,就是在說「我的工作很糟糕」。

只要改變主詞,就可以非常廣泛地使用,真是個便利的表達方式呢!

 

Suck at…

 

對……不擅長

如果在「Suck」後面加上「at」這個介系詞,那麼「at」後面跟著的就代表不擅長、做不好的事

A: I can’t stand him at karaoke. He sucks at singing!
B: I know, but I suck at it too so I can’t complain.

A:我受不了他唱卡拉OK。他唱歌真爛!
B:我知道。但我也不擅長唱歌,所以我沒有資格抱怨。

如果你知道「I’m bad at…(~不擅長)」這樣的表達方式,就會相對容易使用。

這個片語可以用來形容別人或是自己。

 

Suck into

 

捲入、引入

這個表達方式與上述有點不同,與其說是俚語,不如說是慣用方式。它是從單字原本的含意「吸」「吸入」延伸出來的用法

它並不是一個低俗的用法,所以應用上相當廣泛。但是,商務場合中請避免使用。

A: I didn’t wanna join the group but I couldn’t say no, cos he was really begging me.
B: Bad luck! He knows how to get you sucked into things.

A:我不想加入那個團體,但他真的一直拜託我,所以我無法拒絕。
B:你真倒霉!他就是知道怎樣把你拉進去。

「how to get you sucked into things」的部分也可以說成「how to suck you into things」。

兩者的意思沒有太大區別,但「suck into」經常以「get sucked into」的形式出現,所以才會以例句做一個示範。

使用「Suck into」時,代表被捲入者本人雖然意願不高,還是被動地被拉進去一個狀態,這種表達是不是很傳神呢?

 

總結

 

這次我們介紹了「suck」這個詞在日常英文會話中使用時的意思和用法,各位覺得能夠善用嗎?

由於是俚語,可能在和Native Camp的講師對話時不太好使用,但如果事先說明想要練習「suck」這個表達方式,應該就不會太過失禮。

另外,如果已經上過多次課程,與講師很熟悉的話,「that sucks」這樣程度的表達方式也可以使用。

(例如:當聽說講師遇到什麼麻煩事時,可以把「that’s bad luck(你真倒霉)」替換成「that sucks」看看。)

這是一個用法有點難掌握的詞,但如果能熟練使用,就能更接近母語使用者的表達方式。在觀察實際使用者在什麼場景、以什麼心情使用的同時,逐漸掌握那種感覺吧!

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導