你知道「Do not」和「Don’t」的差別是什麼嗎?我們在學校學過「Do not」的縮寫就是「Don’t」。但是,如果在口語情境,語感也會有所不同。
接下來就一起來看看它們究竟有什麼差異,也一併學習「does not」和「doesn’t」的用法吧。
目次
使用「Do not」時的語感
在詳細講解之前,先讓我們簡單地複習一下文法吧!以下的差異,你是否已經很清楚了呢?
主語(I, We, You, They)+ don’t
I don’t watch TV.
我不看電視。
主語(It, he, she)+ doesn’t
He doesn’t watch TV.
他不看電視。
Don't+動詞 Do not+動詞
Do not watch TV.
不要看電視!
在主語被省略的情況下,除了日記或行程表等部分用法之外,通常會成為命令句。
另外,在口語中,經常出現的詞語會被省略或縮短。這些表達與其說是俚語或俗語,不如說是日常會話中常用的說法。
「want to」→ 「wanna」
「going to」 → 「gonna」
「will not」 → 「won’t」
「don’t」也是一樣,將「do not」合成一個詞,就能表達得更簡短。那麼,若刻意使用兩個詞來表現,又會產生什麼樣的差異呢?
答案在於「強調」的程度。
I don’t watch TV.
這裡給人的感覺就只是「不看電視」,或是「不怎麼看電視」。
I do not watch TV.
刻意分成兩個詞,並且連 NOT 都加以強調時,語氣會接近「我是真的不看喔」那樣的強度。
同樣是否定的意思,「NEVER」會被翻譯成「絕對不~」的完全否定的語感。因此,如果說「I never watch TV.」的話,會帶有「(現在也好、將來也好)我絕對不看電視」的強烈語氣。
相較之下,「I do not watch TV.」比較像是「(也不是說絕對不看,但)幾乎不看電視」這樣的感覺。
如果加上「want to/wanna:想要~」的話,說話者的意圖就會更加明確。
I don’t wanna watch TV.
我不太想看電視。
I do NOT wanna watch TV.
我就不想看電視!
在看英語影集或電影時,不妨留意說話者是在哪裡把 NOT 說得特別重。也許會有「原來是這樣說的啊」之類的新發現。
經常使用「Do not」的場合
◆直述句中的「Do not」
使用不省略的形式,在正式場合中是較為理想的。
主要是在公開場合,例如演說或講演等,有許多出席者或觀眾的場面。為了讓人清楚明白自己是在明確否定,會把分成兩個字來說。
以下出自歐巴馬前總統的演說。
People tell me around the world when I travel, developing nations, they do not just want aid, they want trade.
當我旅行到世界各地、前往發展中國家時,人們告訴我,他們不只是想要援助,他們想要的是貿易。
如果實際聽聽看的話,你可以聽出只有NOT的語調上揚。
還有,在介紹如何清理電腦的YouTube上也可以聽到,
We recommend that you do not use chemicals since these can damage plastics.
我們建議您不要使用化學藥劑,因為這些物質可能會損壞塑膠。
「We recommend that 主語+述語」是「我們建議/推薦~做~」的意思,這裡的「since」則表示「因為~」的理由。
也就是請「不要使用化學藥劑,因為可能會損壞塑膠」的意思。
如果這用在一般對話和口語情境中,就會有強烈否定的語氣。也就是說,不只是單純的「不做~」,而是帶有「就說了真的不~」或「絕對不~」這樣的語感。
I don’t wanna talk to you now.
我現在不想和你說話。
I do not wanna talk to you now.
我現在絕對不想和你說話。
對聽者而言,語感上會有這樣的差異,因此使用時需要多加注意。
「doesn’t」和「does not」也是一樣的。
He doesn’t know the company.
他不知道那間公司。
He does not know the company.
他絕對不知道那間公司。
另外,請記得寫論文和正式文件時也會使用「do not」。
◆命令句中的「Do not」
一般常見的用法,是表示禁止事項。
DO NOT ENTER
禁止進入
經常可以在建築物的入口看見這樣的句子。
DO NOT DISTURB
請勿打擾
就是掛在飯店房門上的告示。本來的意思是「請不要打擾」,飯店情境中表示房客「正在休息中,請勿叫醒」。
DO NOT SMOKE
禁止吸煙
經常能在公共場所看見。
DO NOT PARK
禁止停車
這裡的「park」是把停車的動詞。常張貼在停車會造成妨礙的場所。
使用「Don’t」時的語感
◆直述句中的「Don’t」
屬於一般的否定表達,在對話中也很常被使用。
A:Hey, it’s already 7pm. We got to catch the train.
B:I don’t wanna go home
A:已經七點了,我們要去趕火車才行。
B:我不想回家。
快樂的時光稍縱即逝,轉眼就到了回家的時候了……但是,還不想回家。這句話正是坦率地表達了這樣的心情。
A:Can you tell me the arrival date of the products?
B:Unfortunately, we don’t know when we can get them due to the delay of transportation.
A:請問可以告訴我商品的到貨日嗎?
B:非常抱歉,因為運輸上有延誤,我們也不清楚什麼時候會到。
因為新冠疫情的影響,許多運輸物流都發生了延誤。這裡只是淡淡地說明,因為外在因素=運輸方面的原因,導致無法確定商品何時能夠抵達。
◆命令句中的「Don’t」
雖然不如「DO NOT」的語氣強烈,但因為是在口語中的命令句,視情況不同,可能會讓人感覺語氣較強。
A:Mom, I wanna drive this car!!
B:Don’t be silly!
A:媽媽,我想開這台車!
B:不要開玩笑!
大人教訓小孩時經常會用這樣的表達方式。「Silly」是「笨蛋、愚蠢」意思的形容詞。
「Don’t」常見的使用情境
在對話中使用的「don’t」,只是非常一般的否定表達。
A:Sorry, I have missed the shot.
B:You don’t need to say sorry.
A:對不起,我射偏了。
B:你沒必要道歉。
「don’t need to 動詞」的意思是「沒有必要~/不需要~」。直譯是「沒有必要道歉」,是溫和地表示「不用道歉」的說法。
A:Should I move this box to the outside?
B:You don’t need to do that job.
A:我需要把箱子移到外面嗎?
B:你不需要做那些事喔。
直譯的話就是「你不需要做那些工作」的意思。在這裡也有「你不做也沒關係喔。」的語感。
來來看用於單數的「doesn’t」吧。
A:Elton’s mother is from France, right?
B:Yeah, but he doesn’t speak French.
A:艾爾頓的母親來自法國對吧?
B:是啊,但他不會說法語。
如果用「does NOT」來說的話:
Yeah, but he does NOT speak French.
是啊,但他完全不會說法語。
可以記住這是像這樣,帶有強調語氣的用法。
其他縮寫後語感會產生差異的片語
回顧一下先前介紹的幾種表達吧。
「want to」→「wanna」
「going to」 →「gonna」
「will not」 →「won’t」
這一類表達在口語中非常常見,並不屬於俚語。另外,不論說 「want to」 還是 「wanna」,意思都不會改變。
需要特別注意的是 「Can not」和「Can’t」、「Cannot」。在會話中,主要使用的是 「Can’t」。
A:Would you like to join the half marathon next month?
B:Oh, no, I can’t run that long distance!
A:你要下個月的半程馬拉松嗎?
B:不了,我跑不了那麼長的距離。
句子裡的「that」是表示「那麼~的」和「這種程度的~」的副詞。在這裡則是強調距離有「那麼長」的意思。
A:Why was Emily angry at the station?
B:She can’t stand people who smoke in public places.
A:艾蜜莉為什麼會在車站生氣?
B:她無法忍受有人在公共場所抽菸。
「can’t stand~」的「~」如果加上人或物等對象,就有「無法忍受~」的意思。
縮寫後的「can’t」不適用於正式的書面文件中。例如,若即將與新合作公司的負責人會面並進行討論時,可以寫成:
We cannot wait until the meeting that day.
我們非常期待那天的會議。
直譯是「等不到那天的會議」,實際意思則是「迫不及待、非常期待」。
另外,在郵件等書面文章中,遇到「not only A but also B」等片語時,請記住要將「can not」分開書寫。
「not only A but also B」:不只是A,還有B
The car dealer can not only sell used cars but also repair them.
那個商家不只是販賣中古車,還會修車。
記住正確的語感並加以區分使用吧!
怎麼樣呢?相信各位已經了解「Do not」和「Don’t」之間並不只是是否縮寫的差別,有時也帶有強調的意味。
也許一開始會需要一些時間來習慣,但是只要多注意音調和發音,接觸大量例句,或是自己試著想想例句,慢慢就會熟悉。
也不妨善用 NativeCamp,一起提升英語表達能力吧!









