考考你~你知道「好爛!」的英文怎麼說嗎?如果你能馬上答出兩種以上的說法,那麼我會說你已經非常厲害的英文高手了呢!
「嗯… 好爛的英文該怎麼說呢?」如果你像這樣苦惱著也想不出來的話也沒關係,
因為像「好爛」這樣的英文在學校裡是沒有教的,因此大部分人不知道該怎麼說也是很正常的。
只是,跟中文一樣,「好爛」這樣的說法在實際的英語會話中經常用到,因此為了精進英語會話能力,務必要記下這幾個比較酷的說法!
俚語的特徵之一就是雖然講起來比較酷,但也因此比較難理解一點點。
因此本文要介紹的就是用來表達「好爛」的俚語等各式各樣說法之間所表現出的意思有何差異,以及英語母語人士都是怎樣表達「好爛」的呢?
Contents
用比較酷的英文說法來「好爛」吧!
「好爛」這個詞在英語中大多是以俚語的方式表現,因此根據情況選用合適的詞語就很重要。
要是在不對的情況下使用了不對的說法,反而會讓自己成為了別人眼中「好爛」的人,
如果只是這樣的話還算好,要是在商務場合上因為說錯話而對人際關係或信任關係造成負面影響的話,那就真的糟糕了。
為了預防發生這種情況,我想針對表達「好爛」的英文具體說明如何又酷又符合情況使用。
只要了解這些表達方式的意義,你也能用英語進行交談時表達出像是「哇~這件衣服也太土了吧!」這樣的說法。一起來了解這些英語說法的意義與含義吧!
1:bad taste
”bad taste”的意思是「低級」「下流」「沒品味」。
提到「taste」往往想到的是味道,而”bad taste”在廣義上是「沒有品味」的意思,譬如能用來評價一個人的穿著品味或交友選擇。
She has bad taste in fashion.
她穿衣服的品味真差。
2:wack
字典上的”wack”有「crazy」「mad」(皆有“瘋狂”而奇怪)的意思。
這個單字原本並沒有「爛」的意思,但因為在嘻哈音樂界中經常被年輕族群用來表示「無聊」「不酷」「很醜」,因此現在這個詞已經被廣泛的用來表示「很爛」。
The party was wack.
那個派對無聊透頂。
當我們想針對無論是外貌、想法或各種情況作出「難以置信」「太爛了」的評價時就可以用wack。
可以說是年輕人與同儕交談時表示「好爛」的最佳說法;相反的,與長輩說話或在商業場合上使用則是很不恰當的,請多加留意。
3:lame
如果只能記一個用來表示「很爛」的單字的話,那麼絕對非 ”lame”莫屬。 ”記住一個“lame”就夠了”,能包羅萬象使用,用來表示很爛的狀態。
除了時尚或流行事物,更可廣泛地用於評論動作或狀態等等等。
He’s such a lame.
他也太爛了。
4:corny
“Corny”是包含著「了無新意」「無趣」「乏味」意思的「爛」。
”corn”是玉米的英文,加上形容詞字尾”y”就變成了”corny”。字面上的意思是「好有玉米感」「好像玉米」。
就像中文也會說「好像〇〇」「好有〇〇感」來作形容,Corny一詞伴隨出的是一種鄉下氛圍的土裡土氣,以及如同一粒粒的玉米粒數量眾多又都長得一樣毫無特色可言,因此也可以用來表示「好爛」!
It’s a corny joke.
這個笑話一點都不好笑。
5:dumb
英語”dumb”有著「蠢到令人震驚的」「想法怪異的」「不合時宜的」的意思。
特別是當看起來與該有的樣子有所落差時,經常用於描述外貌。
You look so dumb.
你看起來很呆耶。
順帶一提,跟climb一樣,”dumb”最後的「b」不發音喔。
6:awful
“awful”是眾多可以用來表達「很爛」的單字中少數有出現在教科書裡的普通單字。通常翻譯為「糟糕的」,幾乎沒有衍生出表達其他意思的俚語。
Her dress is awful.
她的洋裝真的很糟耶!
7:shitty
“shitty”是俚語,表示「髒的」「寒酸的」「衣衫襤褸的」。
”Shit”是表示「屎」的髒話,但在實際的會話中普遍地被使用。
That restaurant was shitty.
那家餐廳真是垃圾!
想當然而,這個詞在商務場合中不要用比較好喔!
8:crappy
”crappy”跟“shitty”的意思幾乎相同,是用來表示「很爛」「品質極差」的俚語。
I had a crappy day today.
我今天過得爛透了。
順帶一提”crap”跟”shit”也是一樣都是表示”poop”(屎)的說法,相較之下“crap”稍微文雅一些。但總歸來講它依然髒話,因此用這個詞之前理解其原意比較好。
9:boring
“boring”意思是「無聊的」「煩悶的」或「缺乏原創性而沒意思的」。
當我們想要表達無新鮮感或內容單薄毫無可看性的時候就可以這麼說。
His speech was so boring.
他的演講好無聊啊
10:phony
「一直在演戲的樣子」「裝作~的樣子」「虛假的」「仿的」,這一類型的爛可以用”phony”這個俚語表現。乍看之下好像很酷,然而定睛一看馬上就會發現其實很爛,在這種場景下最適合使用的英語說法。
He’s a phony guy.
他一直在裝酷,實際上卻是個土包子。
11:fake
“Fake”的中文常翻作「假的」,是一個用來表示「不是正牌的」「仿冒的」「造假的」的單字,因此也能用來表示「很爛」。
有點類似前面提到的”phony”,明明不是正牌貨卻彆腳的假扮著,感覺就「很爛」。
His new watch is fake.
他新買的手錶好像是仿的。
12:tacky
“Tacky”原本的意思是「暫時固定上且無法融入的」。後來變成俚語使用,用以表達「低級下流」「窮酸」等意思的「爛」。
但幾乎不用在人身上,主要用來對物品的描述。
Oh, that’s a typical tacky restaurant in this city.
噢~這座城市裡的那家餐廳真是經典的爛餐廳耶!
因為“tacky”是非正式的俚語,因此請根據談話對象與情況作使用喔。
13:ugly
如同「醜小鴨」的英文 “The Ugly Duckling”,”ugly”是「醜的」「面容不精緻的」,是用來論及外貌美醜的詞。
如果用在他人身上等同於在罵人「醜八怪」,因此要使用這個說法時請特別注意時機與對象。
這個詞也被用來描述對人或事物相關的「難堪」或「很過分的」,因此後來也轉變為能用來表示「很爛」的俚語而被使用。
譬如美國人流行在聖誕節時穿上最爛的毛衣,那種毛衣就被稱作「ugly sweater」。
I don’t like her new bag. It’s ugly.
我不喜歡她的新包包,很醜耶!
14:out of style
「out of」=「在~之外」與「style」=「風格」組合而成的慣用句“out of style”。
英語中的「style」指的是「個人或時代所擁有的獨特世界觀」,它意味著一種整體的表達,比如對時尚的品味或說話的方式。
”out of style”表現的是「“沒有原創性或獨特性的風格”」又或是「過時的」像這樣的「爛」。
His clothes are always out of style.
他的衣服總是很土。
15:dork
“dork”是用來表達像「怪人」「品味異於常人者」的「很爛」。
從某種意義上來說,有些人為了強調自己的特色是不同於他人的,也會以「dork」自稱。
She’s such a dork.
她真是個怪胎!
16:naff
”Naff”是英國的俚語,用來表示「碎屑的」「破爛的」「廢物的」「退流行的」。
形容某個事物非常丟臉且很醜陋時,可以使用這個詞。
His purple pants are naff.
他的紫色褲子真是不堪入目。
17:fugly
“fugly“是由「f●●king ugly」兩個字縮寫而成的俚語,意思就是 「爛爆了」。
加強了原本蘊含「很爛」意思的「ugly」。想表達那真的是「無可救藥的爛」的時候可以用的俚語。
His new hair looks fugly.
他的新髮型真是爛到不行。
用來表達「好爛」的英語俚語之總結
好的,今天學了17個「好爛」的英語表現。
跟中文一樣,廣義上都是用來表達「爛」,但實際上根據使用對象的不同所表達出的意思跟氛圍也會有些許差異。
英語中有相當多俚語的用法,可能會讓你覺得用法難掌握 。
首先,與親近的朋友或在即使說錯也絕對會被原諒的英語會話課上用「讓我練習一下吧」的態度練習使用看看好嗎?
如果能夠掌握這些說法的使用方式,你的口語表達能力一定會提升,就像期望中的一樣能更加從容自在的使用英語。
有些比較粗魯或容易傷到別人的說法,請小心注意並慢慢的在生活中找到時機點實際使用看看吧。