LP banner LP banner

【你知道嗎? 】「複製」用英語怎麼說?

不論在日常對話還是工作時,我們經常會用到「複製」這個詞,但是要怎麼用英語表達呢?除了用在很多不同的情境之外,它在英文裡也有不同的表達方式。

這次我們就要介紹幾個「複製」的英語表達,並詳細解說它們的含義和用法!

 

「複製」的英語表達

 

用英語表達「複製」時,根據情況和上下文選擇適當的措辭很重要。比方說,它可以表示某個事件的重現、刻意重演,或只是某件事的恢復。每個字都有稍微不同的語感,因此關鍵在於必須恰當使用。

 

Reproduction

 

「Reproduction」指的是如實複製或抄襲某物。它通常代表精確地複製,尤其指藝術作品或歷史文獻的複製。在生物學領域,它也用來描述生物繁殖的過程。

「Reproduction」強調的是精確地複製某物,以至於跟原版難以區分。在藝術界,它通常代表名畫的高品質複製,或對古代文物的完整再現,注重細節和原作的獨特特徵。

The reproduction of the ancient manuscript was so meticulously done that even experts had difficulty distinguishing it from the original document. Every detail, from the texture of the parchment to the subtle variations in ink color, was faithfully recreated.
這份古代手稿的複製品非常細緻,連專家都難以區分它跟原始文獻。從羊皮紙的紋理到墨水顏色的細微變化,每個細節都照樣呈現。

 

Recreation

 

「Recreation」是一個多方面的表達,代表重新演繹或重演過去的事件/情況。特別常用在重現、或體驗歷史事件或事物。

此外,Recreation」不只是視覺上的再現,它還提供參與者和觀眾透過體驗來了解過去事件/情況的機會。

The meticulous *recreation of the historical battle drew a large crowd, offering spectators a vivid glimpse into the past and fostering a deeper appreciation for the complexities of that era.
對這場歷史性戰役的細緻重演吸引了大批觀眾,讓觀眾生動地回顧過去,並加深了對那個時代複雜性的理解。

 

Re-emergence

 

「Re-emergence」是描述消失已久的事物/概念再次受到關注的現象。它是用來描述某些曾經衰退、消失的事物以新的形式復活,或重新獲得重要性的情況。

比方說,這適用於過去流行的音樂流派因透過現代編曲而再次流行,或者當舊技術被重新評估用在新用途時。 「Re-emergence」一詞不僅意味著重新出現,還代表在新的背景或環境中再次登場。

After years of absence, the brand’s “re-emergence” in the market surprised everyone with its innovative approach to sustainability.
經過多年的沉寂之後,該品牌在市場上的「回歸」以其創新的可持續發展方式令所有人感到驚訝。

 

Recurrence

 

「Recurrence」是描述同一事件/情況的反覆發生,特別用於醫學和健康領域,表示疾病或症狀的復發。如果問題或課題再次出現也可以使用它。

除了復發之外,「Recurrence」還可以表明特定的模式或週期性。

它通常是描述消極的狀況,或不希望的事情再度發生。適用於如癌症復發、經濟危機再度爆發,或環境問題再度出現等。但它並非只能用在否定語境中,有時還能用來描述自然現象的周期性發生,或規律性事件的重新開始。

The 「recurrence」of his illness caused great concern among his family and medical team, leading to a comprehensive review of his treatment plan.
他的病情「復發」引起家人和醫療團隊的高度關注,導致其治療方案被全面重新審視。

 

Reenact

 

「Reenact」 通常代表為教育目的、文化活動或歷史研究而舉行的「重現」,通常是描述歷史事件/情況的演繹或重演,也包含為觀眾和參與者提供身臨其境的體驗。

除了視覺上的重現,它還讓參與者實際扮演角色,穿著當時的服裝,盡可能在真實環境中行動。這樣能讓民眾採用體驗式學習,深入了解各種歷史事件和生活方式。 「Reenact」 也能用在法律和議會場合,代表重新制定、重新考慮過去的法律/決定。

The historical society plans to reenact the signing of the Declaration of Independence, complete with period-accurate costumes and props, to give visitors a vivid sense of this pivotal moment in history.
歷史學會計畫重現《獨立宣言》的簽署,並配備當時的服裝和道具,讓遊客生動地感受到這段歷史的關鍵時刻。

 

Reappearance

 

「Reappearance」是用來描述消失已久的人/物突然或意外地再次出現。

它可以描述自然現象(比如被認為已經滅絕的物種的再發現)、社會現象(被遺忘已久的潮流的複興),甚至是個人行為(消失已久的名人的回歸)等。這個字有助於強調某件事的重要性。

The reappearance of the actor on stage after a long break thrilled the audience, sparking a standing ovation and renewed interest in his career.
這位演員在長時間的休息後重新出現在舞台上,令觀眾激動不已,贏得了全場起立鼓掌,並重新激起了人們對他職業生涯的興趣。

 

「re」 是什麼意思?

 

很多表示「複製」的單字都帶有接續詞「re-」 它是代表「再度」「再一次」,用來強調某件事正在重複,或再次進行。

「recreate」和「reproduce」就是典型的例子。因為加入了接續詞「re-」, 才讓原本的動詞增添了「再次」「重複」的語感。

此外,只要能理解加上「re-」之後的動作是如何變化,我們就可以更懂這個詞。比如在「Emerge」(出現)後面加上「re-」就變成了「re-emerge」,代表「再次出現」。它的作用是增加「再次」的意思,強調原本動詞的動作。

 

總結

 

英文裡的「複製」需要根據情況和語境採用不同的表達方式。 「re-emergence」是指某件事再次引起人們的注意,「Recurrence」是指問題或疾病再次出現 ;「Reproduction」是指照樣複製或抄襲,「Recreation」則代表再次創造某物的行為 ; 「Reenact」專指歷史事件的重演,而「Reappearance」指的是人/事/物重新出現。

此外,了解這些單字裡常見的接續詞「re-」可以幫助加深對英語的理解。先了解它們個別使用的情境,才能準確傳達我們的訊息。下次大家想用英文表達「複製」時,請試著參考本篇內容,選擇合適的單字!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導