LP banner LP banner

你知道「go」、「leave」、「come」、「get」之間的意思差異嗎?

「go」、「leave」、「come」、「get」都是英文中很簡單的基本單字,但你知道如何區別嗎?

以下面這兩個句子為例,

・I will have to go to work.

・I will have to leave for work.

它們的中文翻譯都是「我必須去上班了」,不過因為所使用的單字不同,意思上也就產生了些微改變。

本文會比較「go」、「leave」、「come」、「get」這四個單字的差異,並搭配例句進行完整的說明,那就馬上進入主題吧!

 

「go」和「leave」的差異比較

 

首先來看「go」和「leave」這兩個單字的比較,它們的主要差異在於所強調的重點不同。以剛剛提過的例句為例

I will have to go to work.
我必須去上班了。
I will have to leave for work.
我必須去上班了。

第一個例句中的「go to work」是把重點放在「前往工作場所」,而「leave for」則是強調為了去上班而「離開所在位置」。換言之,「go」表示往「目標或目的地」移動「leave」則是著眼於從某個地方離開,也就是把「出發」的概念看得比較重

接下來請看這兩個單字的詳細用法說明。

 

「go」的基本涵義和動詞變化

 

「go」表示「前往某個地方」

<go的解釋方式>
去、往~移動
出席、參加
吻合、彼此搭配
進行順利
<go的動詞變化>
動詞三態:go – went – gone

 

1. 去、往~移動

 

這是go最常見的一般用法,也就是從某處移動到另一個地方,例如「去」學校、「去」公司等等。

She went to Thailand for the summer alone.
她一個人在夏天的時候去泰國。
I will go to the office tomorrow after the meeting.
我明天結束會議之後,就會去公司。

 

2. 出席、參加

 

這個用法是用於參加活動時的動詞使用。

Would you like to go to the party with us?
你想要和我們一起去參加派對嗎?
You went to the meeting last week, didn’t you?
你上個禮拜有去開會,對吧?

 

3. 互相搭配

 

這邊介紹的是「go with」這個片語用法,無論是描述不同食材或服裝上的搭配都可以使用。

This red wine goes very well with today’s meat.
紅酒很適合搭配今天的肉類。
My sister said that white shoes should go with this dress.
姊姊說白色鞋子應該會很搭這件洋裝。

 

4. 進行

 

「go」還可以用於表示事情的進展狀況,時常會出現在一些問候的句型裡面,相當於中文的「進行的如何」、「還順利嗎」之類的用法。

Did the final interview go well?
最後的面試還順利嗎?
It’s been a while to see you. Is everything going well these days?
好久不見了,最近一切都順利嗎?

 

「leave」的基本涵義和動詞變化

 

「leave」著重的地方在於「從某個地方離開」

<leave的解釋方式>
出發、離開
休假
留下、遺留
<leave的動詞變化>
動詞三態:leave – left – left

 

1. 從~出發、離開

 

這是leave最一般的解釋方式,包含「從公司出發」或是「離開這裡」都可以用它來造句。

He was angry and left without saying anything.
他很生氣,一句話都沒說就離開了。
I plan to have an açai bowl before I leave Hawaii.
我打算在離開夏威夷之前,嘗嘗阿薩伊碗的味道。

 

2. 休假

 

leave也可以用來表示休假或請假,例如產假的英文叫作「maternity leave」,育嬰假叫做「childcare leave」。

She will be on maternity leave next month and I am busy taking over her duties.
她下個月就會去休產假,所以我正忙著接手她的工作。

 

3. 留下、遺留

 

它包含了刻意留下,或是不小心忘記帶走兩種情況。當你想要把行李寄放在旅館的時候,就可以詢問櫃檯:「Can I leave my luggage here」,也就是說「我可以把行李寄放在這裡嗎」的意思。

I will leave my luggage at the station until the afternoon meeting is over.
在下午的會議結束之前,我會先把行李寄放在車站裡面。
Please return home without leaving any trash or unnecessary items behind.
在回家之前,請確保沒有留下任何垃圾或個人物品忘了帶走。

 

容易搞混的「come」和「get」用法解說

 

另外兩個外國人常用的基本動詞是「come」和「get」,它們同樣依據不同場合有各種解釋方式,以下會從基本的字面涵義開始介紹。

 

come

 

相信大家都知道,「come」最基本的解釋就是「來」的意思。其實根據情境的不同,有時候也可以翻譯成「去」。總之,通常只有在和對方距離並不是很遠的時候才會用到這個動詞。

先來看一個句子:「你下禮拜天想和我一起去嗎?」,它的英文可以翻譯成「Would you like to come with me next Sunday?」。其中的「come with me」就顯示出說話者離說話的對象並不遠。

come in :抵達、進入
The meeting is at 3:00 PM, so please come in the restaurant by then.
會議開始的時間是下午三點,因此請在那之前進入餐廳。
come up with:想出來~、追趕上~
I came up with an idea for a new cake and wrote it down in my notebook so I wouldn’t forget it.
我想出一個新的蛋糕食譜,於是把它記在筆記本裡面以免忘記。
I’m coming.:我快到了
I’m coming! It’s hot, so wait for me at a cafe near the station.
我就快到了!天氣很熱,請你先去車站附近的咖啡廳等我。

 

get

 

「get」最基本的解釋就是「得到」的意思。它可以用於表示「為了完成某個動作,而必須得到某個資訊或東西」

請參考以下情境,當你想要說「我必須知道如何前往咖啡廳」的時候,如果搭配「get」造句,就可以用「I need to know how to get to the cafe」來表示。換句話說,為了完成「去咖啡廳」這個動作,必須「得到」相關的必要資訊。

get to~:抵達~
I did not know how to get to the airport, so I asked for help at the tourist information center.
我不知道該如何去機場,於是前往遊客服務中心請求協助。
get it:理解
Do you get it? If it is difficult to understand, ask me as many questions as you like.
你都懂了嗎?如果你覺得太難理解,就盡量問問題沒關係。
get in touch with : 和~聯絡
I’ll get in touch with you regularly even when I’m abroad!
就算我人在國外,也一定會定期和你聯絡的!

 

「go」、「leave」、「come」、「get」的用法比較

 

這邊為各位整理出「go」、「leave」、「come」、「get」的使用重點,相信有助於比較出它們的差異性。

・go:以人作為主詞的時候,表示前往某目的地
・leave:以人作為主詞的時候,表示離開某場所
・come:以人作為主詞的時候,表示前往某目的地或某對象所在位置
・get:以人作為主詞的時候,表示抵達某目的地

 

總結

 

以上就是「go」、「leave」、「come」、「get」的用法介紹及比較。

雖然它們都是用來表示移動的動詞,詳細解釋卻還是不太一樣。建議大家都可以從它們的核心概念著手,並搭配文中出現的各種片語用法一起學起來!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導