LP banner LP banner

「千鈞一髮」的英語該怎麼說?意外相當實用的英語表達方式

由於「剛才真是千鈞一髮!」在中文對話中其實並不常見,因此許多人可能會認為「應該沒什麼機會」用英語來表達它吧!

然而,出乎意料的是「千鈞一髮」的英語表達其實經常在日常中被使用喔!

中文裡的「千鈞一髮」是一個過於嚴重,且誇張的表達方式,但在英語世界中,這樣的表達卻經常應用於「更輕鬆」的情境中。

這次文章中,我們將探討各種「千鈞一髮」的英語表達方式。雖然它對應的英語種類繁多,但文中我們會精選一些在「日常對話」中的常見表達、並讓大家能在日常說英語時派上用場。

 

中文「千鈞一髮」的意思

 

如上文所述,「千鈞一髮」在中文裡給人一種「過於嚴重」的印象、並好像真的發生了一件「非常危險」的事情一樣。而當我們用中文來解釋「千鈞一髮」時,大概是「差一點就會遇到危險,但在最後關頭成功避開」的意思。

例如,電影、電視劇、動畫等作品的場景中,當主角遭遇敵人攻擊,危在旦夕時,同伴突然出現即時相救、並讓主角在「千鈞一髮之際逃過了一劫」便是它最典型的使用方式。

又或者,現實生活中足球、或籃球比賽中,當對手即將得分,卻因比賽時間剛好結束而讓球隊驚險躲過「逆轉敗」時,也可使用「千鈞一髮」來表現。

以上這些「緊要關頭」的場景,都符合中文「千鈞一髮」的使用方式,但反觀英語,由於無論是「嚴重的場景」、或較輕鬆的「好險」,都可使用「千鈞一髮」來表現,因此在掌握這些英語表達方式後,大家也能在更多場合中靈活地使用它。

此外,中文裡還有一個類似「千鈞一髮」的詞彙表達,「倖免於難」。雖然這兩個詞彙的意思幾乎相同,但「千鈞一髮」通常用於更危險、更嚴重的情境,而「倖免於難」則是用於危險程度較低的情境中。不過,就如上文所說的那樣,其實英語中的「千鈞一髮」和「倖免於難」在使用情境上通常較爲廣泛,因此在翻譯時也可選兩者之一來翻譯即可。

 

「千鈞一髮」的常見英語表達方式「That was close!」

 

「That was close!」是與「千鈞一髮」最接近,且最常用的英語表達方式。甚至意外的是,單用「close」這個單字就能表達出「千鈞一髮」的意思。

此外,「That was close」其實能表達出「千鈞一髮」以外的意思,因此大家在日常中聽到「That was close」時,便必須根據上下文脈來判斷它當下代表的真正含義。

(1) 「千鈞一髮」:險發生危險的意思,但幸運躲過一劫
(2)「功虧一簣」:差一點就成功,但可惜沒能成功的意思

第一種意思正是此篇文章要介紹的「險發生危險,但幸運地躲過一劫」用法,而第二種意思則是代表「差一點就成功,但最終還是失敗了」的意思。

說到這裡,大家是否也覺得「咦?為什麼同一個詞彙但意思完全相反」了呢?

倘若大家再深入仔細分析「That was close」的核心概念的話,將更理解「That was close」為何能表達出這兩種完全不同的意思了喔!

 

「That was close」的意思

 

「That was close」短語的核心概念為「差一點、就在臨界點上」。因此,它既可以用來描述「差一點就出事了、並所幸躲過一劫(千鈞一髮)」,也可以用來描述「差一點就成功了,但可惜沒能達成(功虧一簣)」的情況。因此大家在使用它時,就必須根據上下文脈來判斷該短語的真正意思。

這邊我們建議大家,與其死記「That was close=千鈞一髮」,不如記住「That was close=差一點」這個概念會使您能更輕鬆的理解它。

此外,由於「That was close」是一個適用於多種情境中的常用表達,因此也是一個相當值得大學習、並熟練的表達方式喔!

Oh my gosh! That was close! I was nearly hit by that car!
我的天啊!剛才真是千鈞一髮!我差點被那輛車撞上了!
Oops! That was close! I almost fell down the stairs.
哎呀!真是千鈞一髮!我差點從樓梯上摔下來!
A: Did you see the car accident yesterday? Karen was nearly hit by the car!
B: Yeah, I was there as well. That was really close!
A:你昨天有看到那場車禍嗎?凱倫差點被車撞到!
B:有的,我當時也在場,那真的是千鈞一髮啊!

倘若沒有影像輔助,可能很難想像「That was close」的使用場景吧!這邊建議大家可先記住「That was close」在口語對話中經常作為「感嘆詞」使用。其中,它可像「例句1、2」那樣,也可像「例句3」那樣先描述當下情境後,再使用「That was close」來表達驚險。

 

其他對應「千鈞一髮」的英語表達方式

 

除了上文介紹的「That was close」之外,英語中其實還有許多「千鈞一髮」的英語表達方式。

接下來,我們將通過例句介紹一些「日常會話」中常見的表達方式、以及它們的使用方法。

雖然基本上,大家只要需掌握「That was close」,便能在大多數情境中實際應對,但倘若是希望自己的表達更具變化性的話,便可嘗試以下要介紹的各種說法。

此外,由於外國人在日常對話中也常使用以下這些表達方式,因此即使是自己不主動使用,光記住它們也絕對會對您的英語交流有所幫助喔!

 

Close call

 

「close call」是「名詞型態」的「千鈞一髮」。由於它與上文介紹的「That was close」一樣都使用了「close」這個單字,因此也相對容易記住。

現在,就讓我們看看「close call」的實際用法吧!

That was a close call! I was nearly hit by that car!
真是千鈞一髮!我差點被那輛車撞上了!

上述例句中,使用了與上文「That was close」中相同的例句,其中不同之處只是將「close」的部分改寫為「a close call」。

這邊大家需要注意的是,由於「close call」為「名詞」形式,因此前面必須加上冠詞「a」來呈現。

 

Close shave

 

「close shave」與上述的「close call」類似,除了都使用了「close」之外,用法也幾乎完全相同。

以下就讓我們來看看「close shave」的例句。

Oops! That was a close shave! I almost fell down the stairs.
哎呀!真是千鈞一髮!我差點從樓梯上摔下來!

上述例句也與「That was close」的例句相同,不同之處只是將「That was close」改寫為「close shave」

此外,「close shave」也與「close call」一樣為「名詞」,因此前面也必須加上「冠詞(a)」來呈現。

 

Narrow escape

 

「narrow escape」與上文介紹的表達方式略為不同。它直譯為「狹窄的逃脫」、並是指「僅僅找到了一條很窄的逃生路線,但還是成功脫險」,而進而衍生出「死裡逃生」的意思。

A: Did you see the car accident yesterday? Karen was nearly hit by the car!
B: Yeah, I was there as well. She had a narrow escape! If she hadn’t dropped her pen and stopped there, she would have been hit badly.
A:你昨天有看到那場車禍嗎?凱倫差點被車撞到!
B:有的,我當時也在場。她真的是死裡逃生啊!如果不是她掉了筆停在那,她恐怕會受到重擊。

上述例句也是「That was close」的例句改寫而成,其中的「narrow escape」會更帶有「強調勉強脫險」的語意。

此外,「narrow escape」也和「close call、close shave」一樣是「名詞」,因此也必須加上「冠詞(a)」來呈現。

 

總結

 

這次文章,我們介紹了各種「千鈞一髮」的英語表達方式。不知道大家是否也覺得這些表達相當實用呢?其中尤其是「That was close」適用於多種場景,因此建議大家務必牢記、並活用它喔!

倘若大家還是不確定該如何實際使用這些表達、或想在實際對話中練習它們的話,我們則建議您可在外國講師的課堂上請他們幫忙指導看看喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導