LP banner LP banner

「憤怒」用英語怎麼說?表達強烈憤怒的 5個說法

大家都知道「生氣」要說「angry」。那如果不單是生氣,而是非常「憤怒」,要怎麼說呢?

或許,也有人會想說「very angry」。這並沒有錯,但是聽起來只是「非常生氣」,並不是「憤怒」,可能沒辦法完整傳達出氣憤的感覺。

這次我們挑選了五個「憤怒」的詞彙,並附上例句介紹它們的含義跟用法。如果想表達自己怒不可抑,請參考本文並試著使用適當的措辭!

 

Furious

 

furious」是描述憤怒狀態最常見的字。它的用法和「angry」相同,可以跟「very」「extremely」等表示強調的詞一起使用,如果想用來表達比「angry」更強烈的憤怒是OK的。

它代表「憤怒」「狂怒」,非常適合表達怒不可抑的狀態。

My mother was really furious last night because of my brother’s behaviour.
昨晚我媽媽因為我弟弟的行為而暴怒。
I got so furious when I found out she stole my idea.
當我發現她偷了我的想法時,我非常憤怒。

furious 在文法上跟 angry 是一樣的。我們也可以說「My mother was really angry last night」,這幾乎是相同的意思,但是 furious 給人的印象是氣到怒火中燒。

另外,如果想說「激怒」,我們可以說「get furious」。用 「angry 表示「生氣」時,也是「get angry」。

 

Enraged

 

「enraged」跟「furious」一樣都是表達憤怒。它的文法用法與angry、furious 相同,很容易使用。

除了「憤怒」之外,它還可以表示「生氣」「激動」,就好像因為某個原因讓人頓時血壓升高。儘管在語感上有些許差異,但幾乎可以將它視為「furious」的同義詞。如果覺得自己太常用 furious ,或想表達被激怒的感覺,建議可以使用「enraged」這個字。

John was enraged when he found out his girlfriend was cheating on him.
當約翰發現他女友對他不忠時,他非常激動。
Mary got enraged at her brother because he broke her computer.
瑪麗因為哥哥弄壞了她的電腦而勃然大怒。

從以上例句可以看出,enraged 的​​用法跟 furious 是一樣的。

順帶一提,「enraged」拼字裡的「rage」指的是強烈的憤怒或暴怒,而「en+rage+ed」的組合則代表一個人被這種強烈的情緒所驅使的狀態。

 

Livid

 

即便是知道 furious 或 enraged 的朋友,可能也沒有聽過「livid」這個字。或者也有些人是記得它另一個含義。

「livid」 是個形容詞,通常用來用描述顏色,像是「鉛筆灰」「土黃色」和「青色」。但是,它也有「暴怒」或「極度憤怒」的含義,所以需要根據上下文進行不同的解釋。

Maria often makes me livid by saying bad things about my family.
瑪麗亞常說我家人的壞話,讓我非常生氣。
He became really livid when he found a scar on his car.
當他發現自己的車上有刮痕時,他變得非常憤怒。
I found a livid bruise on my knee but I don’t remember when I got it.
我發現我的膝蓋上有瘀青,但我不記得它是什麼時候出現的。

為了練習區分上下文中的不同詞彙,這個使用 livid 的例句跟「暴怒」並無關聯。

談論情緒和感受時,我們可以使用 livid 代表「暴怒」,除此之外,如果要談論顏色,就能準確掌握這個字的含義。

 

Lose one’s temper

 

現在我們來看看片語的部分吧!

「lose one’s temper」是指某人非常憤怒以至於無法控制情緒。類似中文的「暴怒」「勃然大怒」「發火」。這是一個很實用的表達,建議大家記起來。

My dad is a very calm person. I’ve never seen him lose his temper.
我的爸爸是一個非常冷靜的人。我從來沒看過他發脾氣。
Mary suddenly lost her temper in the class and now everyone is scared of her.
瑪莉突然在班上發脾氣,現在大家都很怕她。

從翻譯可以看出「lose one’s temper」跟「發火」這個表達非常相符。這是比較隨意的說法,應避免用在正式場合。而且,在正式場合發火本身就是N G的,所以可能不會用到這個表達方式。

 

Blow one’s stack

 

我們最後要介紹的是「blow one’s stack」,很多人可能沒聽過這句話。但英語母語人士經常使用這個說法,所以我們先記下來就可以感覺自己的口語能力有所提升!

但是,它的使用頻率相對較低,因此建議大家先熟悉使用上述四種表達之後再嘗試這個說法。

這個表達類似於「生氣」或「發火」,正好符合本篇主題!

There’s one thing I don’t like about my girlfriend. She easily blows her stack of things.
我不太喜歡我女友的一點,就是她很容易生氣。
Take a breath before blowing your stack.
生氣之前先深呼吸一下。

 

總結

 

其實,除了本篇介紹的說法之外,還有許多表達「暴怒」的說法。如果想完全理解英語母語人士所說的內容,那麼研究其他的說法並背起來也是一個好主意。

只要先記住本篇內容,就能運用在日常對話。如果想多熟悉這些表達方式,請試著跟我們 Native Camp 的講師一起練習!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導