LP banner LP banner

想要形容事物很「好記」、「難忘」,用英文怎麼說?

「那首歌的辨識度很高,聽過就很難忘記!」
「這句口號很好記,真不錯!」
「這個設計很有記憶點,吸睛效果一定很好!」

「高辨識度」這個說法是用來描述引人注意,且容易留下深刻印象的特色,無論在專業領域或日常會話都可能用到。

本文會以介紹英文中用來表達「高辨識度」的說法,以及相關用法「難以忘懷」的各種英文表達方式,相信對英文學習一定很有幫助!

 

什麼叫「高辨識度」

 

首先,讓我們從「高辨識度」的根本意思談起。

所謂「高辨識度」基本上代表符合兩個條件,包含「容易引人注意」以及「有記憶點」,通常都是用於描述音樂、廣告、平面設計所展現的獨到特色。換句話說,無論是用聽的、用看的,只要能刺激到閱聽者,使他們感到共鳴並留下印象,就可以說是一件具有「高辨識度」的作品。

最具代表性的例子就是那些「洗腦」的廣告歌曲,只要聽過一次就忘不掉,甚至馬上可以朗朗上口。生活中也不乏各種具高辨識度的廣告傳單或造型設計,它們很容易抓住消費者的目光,目的就是為了謀求最大的商業利益。

 

「高辨識度」的英文說法

 

接下來介紹「高辨識度」的英文表現方式「catchy」。

「catchy」這個字通常翻譯作「朗朗上口的」,因為它帶有人注意、具有記憶點這兩個特性

<Catchy的字典解釋>
形容詞:
1.引人注意、受大眾歡迎的
2.形容句子或旋律很容易記憶

「catchy」常用於形容歌曲、廣告、標語、圖案、標識等各種創作設計,屬於正面的描述方式。

它是從「catch」衍生出來的形容詞用法。「catch」本身解釋作「捕捉」、「吸引注意」,因此和「catchy」的概念可說完全相同。

Her new song has a catchy melody that you can’t help but hum along to.
她的新歌旋律具有很高的辨識度,一聽就很容易會跟著哼起來。
You created a catchy logo that instantly grabs attention.
你設計的商標非常吸睛,一下就能抓到別人的注意。
The book’s title is so catchy that it makes you want to pick it up and read it.
這本書的標題非常吸引人,一看到就會很想開始讀!

 

「難以忘懷」的英文說法

 

接下來,介紹另一種和「catchy」意思相近的說法,也就是英文裡面「難以忘懷」的表達方式。只要能多學一些近義詞,累積自己的單字量,就可以讓英文表達能力大幅提升!

這邊要介紹七個不同的單字片語,請參考例句用法,盡量學起來。

・Memorable
・Unforgettable
・Striking
・Haunting
・Captivating
・Remarkable
・Leave a lasting impression

 

Memorable

 

「memorable」解釋作「值得紀念的」、「難忘的」、「印象深刻的」。它是一個形容詞,專門用來描述令人印象深刻的特別事件或體驗

The party was a memorable event for everyone involved.
這個派對對每個參加的人來說都很難忘。
The summer vacation was filled with memorable moments.
這個暑假留下了各種令人印象深刻的回憶。

 

Unforgettable

 

unforgettable表示「難忘」的意思。它是一個形容詞,用於描述令人印象深刻的體驗。一般用於正面情境,不過有時候也可能帶有負面語感。

The wedding was an unforgettable experience for everyone who attended.
所有參加的人都認為這是一場令人難忘的婚禮。
The long wait at the airport was an unforgettable challenge.
在機場裡面的漫長等待是一個令人難忘的經驗。

 

Striking

 

「striking」是一個形容詞,表示「引人注目的」、「驚人的」常用於描述外型特殊、給人留下強烈印象的事物

「striking」一般用於正面描述的句子裡面,不過也可能用於負面場景。

Her dress was striking and turned heads at the party.
她穿了一件設計突出的洋裝來參加派對,很多人都特別轉頭來看。
The book cover was striking and drew everyone’s attention.
這本書的封面設計非常驚人,吸引了所有人的注意。

 

Haunting

 

「haunting」通常解釋作「令人難忘的」或是「恐怖的」。它是一個形容詞,有時候也可以翻譯成「縈繞在心頭」的意思,常出現在一些描述可怕超自然現象的句子裡面,例如和鬼怪或幽靈相關的題材

The film’s haunting soundtrack stayed with me long after the end credits.
這部電影的配樂很恐怖,一直到片尾字幕結束還是讓我難以忘懷。
The haunting memory of the accident continued to affect me for years.
那個事件在我心中留下很可怕的印象,就算過了好幾年還是持續影響著我。

 

Captivating

 

「captivating」解釋作「吸引人的」、「迷人的」。它是一個形容詞,通常用於正面場景,形容某事物具有讓人感到愉悅、趣味的特質,因而引人注意

Your speech was so captivating that the audience remained silent and attentive throughout.
你的演講非常精彩,聽眾們從頭到尾都安靜又全神貫注地聆聽。
Babies have a captivating smile that lights up the room.
小嬰兒用他們迷人的笑容照亮了整間屋子。

 

Remarkable

 

「remarkable」表示「引人注意的」、「驚人的」、「非凡的」。它是一個形容詞,用來描述突出且值得被稱許的成就或特色

His performance was remarkable and left the audience in awe.
他的演出是如此驚人,讓滿場觀眾驚嘆不已。

 

Leave a lasting impression

 

「leave a lasting impression」是一個片語,解釋作「讓人留下長久的印象」,也就是描述其突出程度令人印象極度深刻、難以忘懷

Your presentation left a lasting impression on the audience.
你的報告在聽眾心中留下了深刻的印象。
It’s important to leave a lasting impression when meeting new customers.
和新客戶見面,最重要的事情就是要讓對方留下深刻印象。

 

「廣告詞、標語」的英文說法

 

最後補充一個相關用法,也就是「廣告詞、標語」的英文說法。一個成功的標語、台詞,不外乎是兼具「高辨識度」和「令人難以忘懷」這兩個特質,那麼在英文裡面又是如何表示的呢?

以下三個名詞都有異曲同工之妙,建議一起學起來。

・Catchphrase:流行語、名言
・Tagline:標語
・Slogan:口號

 

總結

 

以上就是以「高辨識度」和「難以忘懷」作為主題的各種英文說法介紹。

這些單字片語在意思和用法上都非常接近.因此只要記下來就可以適時互相替換,讓你的表現能力變得更為豐富多元。因此,建議仔細複習內容,找機會多加練習!

如果你苦於找不到練習英文的對象,不妨參考一下「NativeCamp」英文教學網。只要成為會員,就享有和外籍老師一對一進行會話練習的機會,而且沒有任何課程限制。目前還有免費體驗活動,快來報名吧!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導