LP banner LP banner

常見的「新聞英語」用詞介紹

本文要介紹的主題是新聞英語中的常見單字片語介紹。

新聞英語是想要磨練英文聽力的有效手段之一,尤其主播通常發音咬字清楚,對學習者來說更容易接收。

不過,聽新聞學英語最大的挑戰往往在於用詞上的難度,一般都偏向商用英文等專業領域術語。因此,唯有設法增加對這些用法的熟悉度,曾能幫助內容理解。

以下就來看看有哪些新聞英語中常出現的單字片語吧!

 

政治相關用詞

 

新聞裡面有很大部分的內容會和政治有關。

對英文學習者來說,平常學的通常都是以日常會話為主,對政治用語相對陌生。不妨趁著這個機會,把下面這幾個實用名詞學起來,之後就可以多一些和外國人聊天的題材。

 

President:總統

 

「總統」絕對是政治新聞裡面經常出現的名詞之一。

除了台灣總統、美國總統會使用到President這個字之外,它也可能用來表示公司老闆、上位者或是偉人,總之就是位居高位的稱謂表示。

 

Prime Minister:總理

 

根據不同的政治體系,有些國家採總統制,有些則是總理制。而總理的英文就叫做Prime Minister。包含日本總理、英國首相都是用Prime Minister來表示。

在德國,則稱呼首相為Chancellor,屬於比較特殊的用法。

 

Government:政府

 

Government絕對是學校必教的單字之一。

它在新聞裡面出現的頻率很高,建議趁著這個機會複習一下它的正確拼法。如果想要表示「台灣政府」,英文說法就是「The Taiwanese government」。

 

Congress:國會、代表大會

 

國會、代表大會是一個國家主要進行政治活動的場所,它的英文叫作Congress。

不同國家的用字可能會有所變化。例如美國議會叫做Congress,英國議會則叫做Parliament,日本國會則是the Diet。至於台灣的國會就是指立法院,同樣以Parliament來表示。

只要把這幾個基本單字學起來,在聽新聞的時候就有更強的基本認知,對於理解很有幫助。

 

Legislator:立法委員、國會議員

 

立法委員、國會議員一般以Legislator來表示。

這個字屬於專業術語,不過有時候也可以聽到比較口語的說法,例如:lawmaker,建議一起記下來。

從字面意思上就可以看出來lawmaker解釋作「訂定法律的人」,也許對大部分人來說更好記憶。

 

Bill:法案

 

Bill表示「法案」,也是一個頻繁出現的單字。

日常生活中,Bill通常解釋作帳單的意思,不過用在政治議題上意思就會有所變化,請特別注意。

「提出法案」的說法是「Submit a bill」。Submit表示「提出」,它是一個動詞。

 

經濟相關用詞

 

除了政治之外,新聞中也常會出現經濟相關的議題。

雖然一般人都把經濟議題視為高專業性領域,在學習上相對排斥,但其實只要把常用的單字學起來,就可以大幅提高對內容的掌握度。

 

Inflation:通貨膨脹

 

通貨膨脹反應在市場上就會造成物價上漲,是一個對於整體經濟狀況有重大影響的名詞。它的相反詞是Deflation,表示「通貨緊縮」,請一起記下來。

 

Recession:經濟衰退

 

放眼全世界,許多國家都經歷到經濟衰退的困境,因此Recession也是一個很實用的單字。它的相反詞是Boom,解釋作「經濟復甦」,建議一起記下來。

 

Demand:需要

 

供需平衡是另一個重要的經濟課題,其中牽扯到兩個意思相反的單字,「需求」的英文叫作Demand,「供給」則是Supply。

它們同樣屬於經濟活動上很重要的概念,因此在新聞中出現的頻率也很高。

 

Budget:預算

 

Budget是「預算」的意思。

它時常出現在多益的考題當中。另外,除了作為新聞英語之外,它也常用於表示公司預算,這時候則屬於商用英文範疇。

 

Financial market:金融市場

 

Financial解釋作「金融的、經濟上的」,Market則是「市場」的意思。

 

Monetary policy:金融政策

 

「金融政策」的英文叫作Monetary policy,而不是Financial policy。

Monetary解釋作「金融的、貨幣的」,它屬於Money的衍生單字之一。

至於Policy則是「政策」的意思。

 

新聞英語中的常見片語

 

除了單字之外,讓我們來看看新聞英語裡面有哪些常出現的片語。

一般來說,片語很難從字面上來了解意思,因此就算是有一定英文程度的人,也必須大量涉獵才容易理解完整的內容。

 

Media-darling:媒體寵兒

 

Media-darling這個詞常見於娛樂新聞,指的是那些有新聞賣點的大眾名人。

它屬於新興口語詞彙,有些英文辭典裡面未必有收錄。

 

According to informed sources :根據情報來源指出

 

相信大家都學過According to這個片語,它解釋作「根據」的意思。

至於Informed sources則是「消息來源」的意思。

Inform可以解釋作「通知」、「情報」,Sourse則是「來源」的意思。新聞中也常常出現另一種說法According to a witness,它的意思是「根據目撃者指出」。

 

It remains to be seen whether~:尚未獲得確認是否~

 

這個用法最可能出現的時機是在新聞快訊當中,用於表示尚未獲得完全證實的重大資訊。

在句型It remains to be seen whether~當中的Whether後面要接包含主詞和動詞的子句,闡述資訊的內容。

一般人可能不太容易理解Remain to be seen的概念為何,它的字面意思是「必須先予以保留,持續觀察」,也就是尚不確定的意思。

 

Be believed to~ :被認為是~

 

這也是一種資訊未經確認的表達方式。

裡面的用詞都相當簡單,相信很容易就能夠把它學起來。To的後面請接原形動詞,也就是所敘述的內容。

將這個句型稍加變化一下,也可以變成It is believed that~,後面則是接包含主詞和動詞的子句。Be believed to~從字面意思來看就是「被相信是~」,在理解上並不困難。

當然,當資訊經過確認之後,後續的新聞播報就會改以不同的句型來報導。

 

Lack teeth:欠缺執行力

 

Lack teeth這個說法光用看的就覺得很有趣。

它的字面意思是「缺乏牙齒」,不過真正表達的是「欠缺嚴格的執行力」。在使用上可以把欠缺執行力的對象當作句子的主詞來造句。

 

總結

 

以上就是常見的新聞英語相關用字介紹,相信各位只要能熟悉這些用法,就能夠有效提升理解能力!

正如同文章一開始所說,聽新聞學英文的好處就是可以學到標準的發音和用法,而只要掌握越多的關鍵字,就能夠讓學習越來越順利。

本文主題以政治和經濟相關新聞用詞為主,不過,如果你對其他類型的新聞較感興趣,也不妨從那邊著手,試著充實相關的常用單字。

聽新聞學英文的另一個挑戰是語速的部分,想要克服這個問題,建議先降低播放速度,等到自己逐漸熟悉之後再逐漸加快速度即可。

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導