「颱風」是發生在夏末至秋季的熱帶低氣壓。
英語有幾個詞彙可以表示「颱風」,包括「typhoon(颱風)」「hurricane(颶風)」「cyclone(龍捲風)」。有些人可能會想「它們有什麼區別?」「要怎麼區分使用?」「為什麼只有台灣有颱風?」
這次除了詳細說明這三者之間的差異,我們也另外探討一下「大型颱風」「氣壓」「登陸」等相關單字!
天氣是很基本的日常話題,只要記住這些單字一定會派上用場!就用這篇文章加強我們的日常英語學習吧!
Typhoon・Hurricane・Cyclone 的差異
首先,讓我們解說一下「typhoon」「hurricane」「cyclone」之間的區別。
這三個其實都是熱帶低氣壓的一種,代表伴隨強風、暴雨的氣象現象。但值得注意的是,因發生的地區不同,它們的名稱和標準風速也不同。
・Typhoon:發生在西北太平洋和南海(日本、中國、菲律賓等亞洲國家)的熱帶低氣壓。最大風速約 33m/s 以上。
・Hurricane:發生在西經180度以東的東北太平洋、北大西洋、加勒比海和墨西哥灣(美國和加勒比海國家)的熱帶低氣壓。最大風速約 33m/s 以上。
・Cyclone:發生在北印度洋、南印度洋、南太平洋(澳洲、印度、孟加拉等國)的熱帶低氣壓。最大風速約17m/s 以上。
補充一下,台灣的「颱風」標準是「最大風速約為17m/s 」以上。因此,嚴格來說,「颱風」跟「typhoon」的基準是不同的。
因此,「typhoon」「hurricane」「cyclone」之間的區別是基於地理區別。另一個特點是,各地區設定的基準(風速等)也不一樣。但本質上它們都屬同一類型的天氣現象,也就是熱帶低氣壓。
我們必須在對話中清楚了解正在談論的地區,才能選出適合的詞彙,這是一個區分單字的技巧。
在下一章中,我們會更詳細地解說每個單字的含義和用法。
Typhoon 的含義跟用法
「Typhoon」是指「發生在西北太平洋或南海的熱帶低氣壓」。日本、台灣、中國、菲律賓等都是「typhoon」的多發地區。
請看以下例句:
A: Have you heard about the typhoon approaching our area?
你聽說颱風逼近我們這邊了嗎?
B: Yes, I saw the weather forecast. It looks like it’s going to be a strong one.
是的,我看到了天氣預報。看來即將有一場強颱來襲。
※天氣預報:weather forecast
A: Do you think we should cancel our outdoor plans this weekend because of the typhoon?
你認為我們應該因為颱風取消這個週末的戶外計畫嗎?
B: Yeah, it might be safer to reschedule.
是的,也許重新安排會更安全。
Hurricane 的含義跟用法
「Hurricane」是指「發生在東北太平洋、北大西洋、加勒比海或墨西哥灣的熱帶低氣壓」。「Hurricane」經常發生的地區包括北美洲、中美洲和加勒比海地區。
請看以下例句:
A: Do you think we should evacuate before the hurricane hits?
你認為我們應該在颶風來臨之前撤離嗎?
B: I think it’s a good idea.
我認為這是個好主意。
A: Do you think the hurricane will affect our travel plans?
你認為颶風會影響我們的旅行計畫嗎?
B: It’s possible. We should keep an eye on the weather updates.
有可能。我們繼續關注天氣預報吧。
Cyclone 的含義跟用法
「Cyclone」是指發生在北印度洋、南印度洋或南太平洋的熱帶低氣壓。澳洲、印度和孟加拉是非常容易受其影響的地區。
順帶一提,「cyclone」在澳洲也被稱為「willy-willy」。 這在澳洲原住民語是代表「龍捲風」的意思,他們常用「willy-willy」來表示「cyclone」。
此外,北半球的颱風和南半球的龍捲風往往是以相反的方向盤旋。如果您有機會看到新聞報導的話,可以仔細觀察看看。
請看以下例句:
A: Did you hear about the cyclone that hit the coast yesterday?
你有聽說昨天襲擊海岸的龍捲風嗎?
B: Yes, it was all over the news. I hope everyone in the affected areas is safe.
是的,新聞都在播這個消息。我希望受災地區的每個人都平安。
A: Is it true that cyclones rotate counterclockwise in the Northern Hemisphere and clockwise in the Southern Hemisphere?
龍捲風在北半球是逆時針旋轉,在南半球則是順時針旋轉,對嗎?
B: Yes, that’s correct.
是的,確實如此。
相關表達
最後,我們來看一些相關表達:
・大型颱風
・氣壓
・登陸
這些詞經常跟「Typhoon」「hurricane」「cyclone」一起使用,請趁機一起學起來。
大型颱風
「大型颱風」有很多說法,例如:
・a major typhoon:大型颱風
・a large typhoon:大型颱風
・a big typhoon:大型颱風
・a huge typhoon:大型颱風
・a super typhoon:超大型颱風
・a powerful typhoon:超強颱風
例句:
A huge typhoon will be here soon.
大颱風即將來臨。
A super typhoon is approaching. Should we evacuate?
超強颱正在逼近。我們該撤離嗎?
氣壓
「氣壓」是在天氣預報中常聽到的一個字。它指的是大氣裡空氣的重量或壓力的物理量。
「氣壓」可以說「atmospheric pressure」,比較隨性的說法則是「air pressure」。 好天氣的「高氣壓」可以說「high pressure」,多雲、下雨等惡劣天氣的「低氣壓」則可以說「low pressure」。
請看以下例句:
The weather forecast predicts that the atmospheric pressure will remain high throughout the week, resulting in clear skies and sunny weather.
根據天氣預報,預計本週將維持高氣壓狀態,帶來晴朗天氣。
Low pressure is causing strong winds and heavy rainfall.
低壓造成強風和大雨。
登陸
颱風來臨稱為「登陸」。
「登陸」可以說「make landfall」。 「一場颱風登陸台灣」是「A typhoon made landfall in Taiwan.」。比較隨意的說法則是「A typhoon hits Taiwan.」。
總結
這次我們詳細講解了「typhoon」「hurricane」「cyclone」之間的差異。
它們都是指同一種熱帶低氣壓的天氣現象,但關鍵在於它們會根據發生的地區而有不同的名稱。正確用法是依我們談論的地區選擇適合的單字。
如果您想多練習,請試著在我們 Native Camp 的線上英語課程中盡量發揮! Native Camp 擁有來自 120 多個國家的優秀講師。
此外,課程每天 24 小時皆提供,無需預約,您可以自己安排上課時間,制定自己的學習計畫!現在還提供 7 天免費試聽喔!趕快來報名!









