相信大家都學過「Bring」這個單字吧?
它的概念和「Take」剛好相反。「Take」指的是「拿走」,「Bring」則是「帶來」的意思。
以下會對「Bring」做進一步說明,一起來看看吧!
Bring的用法
「Bring」是一個很基本的動詞,解釋作「帶來」、「招致」。
不過,當「Bring」和其他介系詞搭配在一起,意思上可能就會有所改變,而且在生活或職場會話中出現的頻率還不低。
這些就是「Bring」的「動詞片語」用法,也是本文的解說重點。
所謂動詞片語,就是由動詞和介系詞、副詞組合而成的字串,並且意思會和原本的單字解釋不太一樣,它們在外國人的語言溝通中佔有很重的份量。
以下就來看看有哪些和「Bring」相關的常見動詞片語吧!
Bring about
「Bring about」表示「引起〜」、「導致〜」,後面接最終的結果及變化,基本上屬於偏抽象的敘述,所造成的影響規模也較大。
The new policy brought about significant changes in the education system.
這個新政策為教育體制帶來巨大的變化
We hope this meeting will bring about a peaceful resolution to the conflict.
我們希望藉由這個會議化解紛爭,找出和平的解決之道
從例句可以看出,「Bring about」一般是指帶來重要的變化或劇烈影響,因此常用於描述政治、經濟、社會相關議題,屬於較為生硬的表達方式。
另外,「Bring about」的後面通常是接名詞或名詞片語,正面或負面敘述都可以。
以下介紹幾個意思相近的用法,建議一起記下來。
Cause (造成)
Lead to (引起)
Result in (導致)
「Bring about」和它們比較起來,則偏向於有計畫性的發展變化。
Bring up
「Bring up」有許多不同的解釋方式,必須依照上下文來判斷。
它的主要解釋有三種,包括「養育」、「提出(話題)」、「吐出來」等等。當它解釋作「養育」的時候,對象除了指孩童之外,也可以是動物。
She was brought up by her grandparents.
她是由祖父母養大的
It’s challenging to bring up children in today’s society.
在現今社會中,養孩子是很具挑戰性的一件事
而另一種用法的「提出(話題)」則表示在對話、討論中加入一個新的主題。
I don’t want to bring up the subject of money right now.
我不想在這個時間點講到錢的事情
She brought up an interesting point during the meeting.
她在會議當中提出一個很有趣的觀點
最後看的是和「嘔吐」相關的用法,一般是由於身體不適或酒醉所導致。
He drank too much and brought up his dinner.
他因為喝得太醉,把晚餐都吐出來了
另外,我們在操作電腦的時候常常會說:把某個檔案「叫出來」或「打開」,也可以用這個片語來表示。
Can you bring up the file I sent you yesterday?
你可以打開我昨天寄給你的那個檔案嗎?
由此可見,依照不同的使用場合,「Bring up」可以有很多解釋方式,唯有不斷精進自己的英文能力,才能夠確保能夠正確理解。以下介紹幾個Bring up的類似用法。
Raise (養育、帶出話題)
Mention (提及)
Vomit (嘔吐)
「Bring up」是一個日常會話中很常出現的片語,尤其是作為「養育」、「提出話題」的解釋方式,因此建議盡量把它記下來。
Bring back
「bring back」解釋作「帶回去」、「復興」、「回想起來」等意思。
它的應用相當廣泛,可以用於具象的行為或是抽象概念。當它解釋作「帶回去」、「歸還」的時候,可以指把東西歸位、帶人回到原處,也可能指把東西帶回去自己的家裡。
Don’t forget to bring back the books to the library.
別忘了把書帶回去圖書館還
He brought back souvenirs for everyone from his trip.
他帶了一些旅途中買的伴手禮給大家
另外,當它解釋作「復興」、「重新導入」的時候,指的是將過去的習慣、傳統、物品作再活化的動作。
There’s a movement to bring back traditional farming methods.
有一個復興傳統農業的運動正在進行中
另一個解釋方式「回想起~」、「喚起~」則是用於記憶和情感方面的描述。
The smell of freshly baked bread brings back memories of my childhood.
剛出爐的麵包香氣讓我回想起童年時光
Visiting my old school brought back so many emotions.
回到母校喚起我好多的情緒
「Bring back」時常出現在文化、歷史相關的陳述裡面。舉例來說,時尚或音樂潮流通常都具有週期性的特色,也就是說每過一段時間,曾經流行過的東西就會再次引發風潮,這時候就可以用「Bring back」來表示。
Fashion always brings back styles from previous decades.
十年前的時尚風潮常常會重新流行起來
以下介紹「bring back」的類似用法。
Return (返回、歸還)
Revive (復活)
Remind (使想起)
Bring through
「Bring through」解釋作「協助度過困難、危機」或「成功完成」的意思。
第一個例句描述的是度過困難的情況。
His friends brought him through the tough times after losing his job.
他的朋友們陪他度過了那段失業的艱困日子
第二個例句則是描述成功完成工作內容。
The team leader brought the project through despite many challenges.
團隊的負責人儘管在過程中遭遇許多困難,還是成功完成了企劃
以下則是表示「協助完成整個過程」的例句。
The manager brought the new employees through the training program.
主管帶著新進員工完成了訓練課程
Bring on
「Bring on」解釋作「引起」、「招致」。
以下就是以「引發不適症狀」為背景的例句。
Stress can bring on headaches and other health problems.
壓力可能導致頭痛或其他健康上的問題
「bring on」後面接的通常都是負面結果。以下是和它類似的單字介紹。
Cause (造成)
Provoke (誘發)
Trigger (扣下扳機、誘發)
「Bring on」這個片語在生活和職場會話中都很常用,尤其常用於說明原因和結果之間的關係,或是描述進入全新的狀況或階段。
總結
以上就是常用的五個「Bring」相關英文片語。它們在日常會話中出現的頻率都很高,建議參考文章中的例句,確保自己完整了解正確的使用方式。
雖然剛開始一定會感覺到難度,但只要多接觸幾次就會越來越習慣各種用法。建議大家花一些時間仔細複習文章內容,並融入日常生活中的練習喔!









