「你對他的第一印象怎麼樣呢?」
「真是令人印象深刻的一件作品」
「每個人對同一幅畫作的印象未必一樣」
上面幾個例句都有利用到「印象」和「印象深刻」這兩個生活中常見的用法。
在英文裡面,有各種用來表示「印象」和「印象深刻」的單字,你說得出幾個呢?
本文會以「印象」和「印象深刻」為主題,來介紹和它們相關的英文表現方式。
在文章後半段也會分享更多延伸用法,包含各種留下深刻印象時可以用到的感嘆說法,例如「太棒了」、「真令人感動」等等。文中會出現大量的例句,建議在閱讀同時,一邊大聲朗讀以加深印象。
目次
印象的英文表現方式
首先,讓我們先從「印象」的單字用法開始介紹。
Impression
最一般用來表示「印象」的單字是「Impression」,它的意思是「在心中留下的感受、想法」。
「impression」是一個可數名詞,因此它的單數要加上冠詞變成「an impression」。因為「印象」是一種抽象概念,很多人可能會忘記它是可數名詞,這點請特別注意。它的字首字母是母音,所以冠詞要用「an」而不是「a」。
另外,好印象的英文用法是「good impression」,壞印象的用法則是「bad impression」。
例句
What were your first impressions of Emily?
(你對艾蜜莉的第一印象怎麼樣?)
There was a general impression that the students were out of control.
(這些學生給人的一般印象是很不受控。)
My first impression of her was that she was a nice person.
(我對她的第一印象是人很好。)
Please tell me your impressions of Taiwan.
(請告訴我你對台灣的感覺怎麼樣。)
He didn’t want to give the impression that he was scared.
(他並不想讓人覺得他害怕。)
Perception
「Perception」可以解釋作「認知、感覺、感知、看法、見解、觀點」等意思。相較於「Impression」偏向於第一時間產生的直覺印象,「Perception」則屬於長時間建立起來的印象或是廣義上的見解、感受。
例句
There is a general perception that tax is being wasted.
(大眾的普遍認知是稅金都被浪費掉了。)
The article and photo will affect people’s perceptions of poverty.
(這篇文章和照片會影響到人們對於貧窮的觀點。)
The Prime Minister has to change people’s perception of the government.
(首相必須設法改變人民對政府的觀感。)
Image
「Image」解釋作「形象」或是「對實體物品產生的印象、概念」,一般用於表示視覺上給人留下的印象,「企業形象」就是一個常見的應用。
例句
The company tries to improve its public image.
(這間公司試圖改善大眾對它的印象。)
What is your image of the tobacco industry?
(你對於菸草產業有什麼想法?)
「印象深刻」的英文表現方式
「印象」除了單獨作為名詞使用之外,也常以「印象深刻」這個固定表達方式出現。以下就來看看英文裡面表示「印象深刻」的各種說法。
Leave an impression
「Leave」是「殘留」的意思,因此「Leave an impression」是表示「留下深刻的印象」。
例句
What left an impression the most was the Tower of London.
(倫敦鐵塔是讓人印象最深刻的景點。)
The painting left an impression.
(這幅畫作讓人印象深刻。)
Seeing Taipei 101 with my own eyes left a lasting impression on me.
(能夠親眼見到台北101,讓我留下一個很強烈的印象。)
His speech left an impression the most.
(他的演講讓人印象最為深刻。)
Memorable
「Memorable」的意思是「有記憶點的、難忘的、有印象的」,基本上都是用於正面情境。相較於「Leave an impression」,其實「Memorable」和接下來介紹的「Unforgettable」才是日常生活中較常出現的用法。
例句
It was the most memorable line of the movie.
(這句是電影裡面最有記憶點的台詞。)
His graceful carriage was memorable.
(他優雅的身段令人印象深刻。)
It was a memorable performance.
(那是一場令人印象深刻的演出。)
Unforgettable
「Unforgettable」常用於描述特殊體驗,表達其「印象深刻的程度令人難忘」。「un-」這種前綴用法是用來表示「反對、否定、無」的意思。它的相反詞「Forgettable」則是「容易被忘記」的意思。
例句
It was an unforgettable event.
(那是一個令人印象深刻的事件。)
The photos showed an unforgettable day.
(從這些照片可以回想起那難忘的一天。)
A visit to Taipei 101 will be an unforgettable experience.
(去台北101參觀會是一次很難忘的經驗。)
Striking
「Striking」的意思是「突出的、顯著的、驚人的、引人注目的」。一般用於描述該對象具有極大的視覺特色,或指能帶給人相當程度的衝擊感,因此和「印象深刻」的概念非常接近。
例句
It was the most visually striking performance.
(這是一場我看過最具視覺衝擊的表演。)
I like the school’s striking design.
(我很喜歡這間學校突出的設計。)
「令人感動、驚豔」的英文表現方式
接下來看的是和「印象深刻」類似的其他表達方式,也就是「令人感動、驚艷」的形容詞用法。
Impressed
「Impressed」解釋作「令人欽佩的、令人印象深刻的」,屬於一種感性的表達方式。它和另一個形容詞「Impressive」雖然在意思上很接近,不過「Impressed」更加強調對於所描述對象「很有印象」、「深受感動」的主觀看法。
例句
I’m very impressed with the new shopping centre in town.
(我對市區裡面新開的那家購物中心印象非常深刻。)
※「centre」屬於英式英文的拼法,就等同於美式英文中的「center」。
Moved
「Moved」的意思是「深受感動」。它和「Impressed」比較起來,感情更為強烈・屬於一種強調口吻的用法。
例句
I was so moved by his speech at the graduation ceremony.
(他在畢業典禮上的演講讓我深受感動。)
Great
Great是一個應用很廣泛的單字,它有各種不同的解釋方式,包含「極好的、傑出的、偉大的」等等。而且它不只適用於輕鬆的日常會話,也可以用於商務上的正式場合。
例句
Her presentation was great.
(她的報告真是太精彩了。)
總結
以上就是英文裡面對於「印象」以及「印象深刻」的各種表現方式。
這些單字不只常出現於一般日常會話,就算是職場上也可以使用。因此,請務必確保對每個字的意思和用法都有正確了解,才能夠在適當場合加以應用。
如果想要更加熟悉這些單字片語的用法,請務必多複習幾次文中例句。建議可以大聲把例句朗讀出來,才能更加深印象。
如果你還想要尋找更多練習機會,推薦你「NativeCamp」會話學習網站。只要成為會員,就能夠和外籍講師進行一對一的會話練習,絕對是一個加強英文能力的絕佳管道。
建議大家可以在課堂上,和講師們就「印象」和「印象深刻」作更多深度的對話練習,例如聊聊「最近印象最深的事情是什麼」、「印象深刻的原因又是什麼」等等,相信一定會對學習大有幫助。









