LP banner LP banner

代表「公司、事務所」意思的「office」和「firm」有什麼不同?

「你的辦公室在哪裡?」

「我身為律師,在一家大型法律事務所工作。」

「我平時在台北辦公室上班,但明天例外,我要前往台中辦公室工作。」

大家知道,「office」和「firm」這兩個英語單字代表的意思和差異嗎?雖然它們都是使用率極高的單字,但其實大家對它們的真正意思還不太清楚吧!而我們相信,應該有不少人都有這樣的感覺。

這次文章,我們將詳細說明「office」與「firm」之間的差異、並在文章後半段,加碼介紹其他與公司、或事務所相關的英語表達方式。其中,由於表這些達方式我們都會提供具體的例句來進行詳細解說,因此也請大家務必多次朗讀這些例句、並實際進行英語的輸出練習哦!

 

「office」和「firm」的差異

 

首先,讓我們先來說明「office」與「firm」之間的差異吧!

「office」的意思和使用方法

 

名為「辦公室、辦公處」的經典英語表達即為「名詞」的「office」!它不限制特定行業、或公司形態、並廣泛地指各種「辦公場所」。此外,它也讓人有一種「擺放著桌椅、並能從事事務工作、商務活動、或業務工作」的意象概念

其中也因「office」涵蓋範圍較廣,所以在單獨使用它時,常會讓對方難以理解具體是指「哪一種辦公場所」。因此,「office」也常常會搭配「形容詞」、或「冠詞」使用、並寫為「head office(總公司、總部)」、或「my office(我的辦公室)」來傳達出更清楚的資訊。

I’m sure you can easily find our office.
我相信你很容易就可以找到我們的辦公室。
If you have the flu, you have to stay home to avoid infecting other people in the office.
如果你得了流感,你必須留在家裡以避免傳染給辦公室裡的其他人。
I saw him leaving his office at 5 pm.
下午五點我看到他正離開他的辦公室。
I prefer eating lunch at my office to going somewhere outside.
比起去外面,我更喜歡在辦公室裡吃午餐。
Please write your office address, not your personal address.
請填寫你的辦公室地址,而不是你的個人住址。
Our head office is located in Taipei.
我們的總公司位於台北。

 

「firm」的意思和使用方法

 

「firm」與「office」相較之下,應該有不少人會覺得「firm」陌生許多吧!

「名詞」的「firm」是指「由兩人以上共同投資成立」、並提供「特定專業服務」的律師事務所、會計事務所、顧問公司等公司、企業、或法人。

而我們經常聽到的「law firm(法律事務所)」、「accounting firm,會計事務所)」、「consulting firm,顧問公司」等詞彙,也都是源自於「firm」這個單字。

此外,「firm」除了作為「名詞」使用之外,還可以有代表「使穩固、使堅實」意思的「動詞用法」、代表「堅固的、穩定的、堅定的」的「形容詞用法」、以及代表「穩固地」的「副詞用法」喔!

I work as a lawyer for a large law firm.
我在一家大型法律事務所擔任律師。
The law firm I visited yesterday was so clean.
我昨天參觀的法律事務所非常乾淨。
The accounting firm has more than fifty certified accountants.
此會計事務所有超過50餘名註冊會計師。

註:英國的「註冊會計師」通常稱為「certified accountant 」、或「chartered accountant」,而在美國則稱為「certified public accountant(簡稱 CPA)」。

I will visit an accounting firm tomorrow to discuss my tax return.
我明天會去拜訪一家會計事務所商討我的報稅表。
I work as a secretary for an accounting firm.
我在一家會計事務所擔任秘書。

 

其他的相關表達方式

 

大家在了解了「office」與「firm」這兩個相似單字的區別後,接下來我們將再繼續介紹與它們相關的英語表達方式。

其中,由於這些單字都相當實用,因此請大家把握這個機會好好記住它們吧!

agency

 

「agency」作為「名詞」使用時,代表「代理公司、代理店、職業仲介所」、以及「政府機關的局、部、處」等意思。例如,「經紀公司、廣告代理商、偵探社」等,就都可以使用「agency」來表達。

此外,「through/by the agency of ~」則是代表「藉由OO的物理力量、透過OO的幫助、經由OO的仲介」的意思喔!

This is a general agency.
這是一家總代理店。
My younger sister works at an entertainment agency.
我妹妹在一家娛樂經紀公司工作。
The detective agency is on the second floor of this building.
偵探社在這棟大樓的二樓。
I could get the job through his agency.
我經由他的仲介,獲得了這份工作。
This is a government agency.
這是個政府機關。

 

office Work

 

「office work」代表「辦公室工作、事務職務、行政職務」的意思。此外,「paperwork(文書工作)」和「desk work(辦公室工作)」也是類似的說法。

They did the office work.
他們做辦公室工作。
I prefer doing office work to going outside.
比起外出,我更喜歡做事務職務。
I was a sales representative, but now I do office work.
我以前是一名業務代表,但現在我從辦公室工作。
He said he liked doing office work.
他說他喜歡辦公室工作。
I know I have to do it because it’s important, but I don’t like office work.
我知道我必須做,因為它很重要,但我並不喜歡行政職務。

 

enterprise

 

最後,我們要介紹「名詞」的「enterprise」。它代表「(整體)企業、組織、公司(作為抽象概念)」的意思、並帶有較為正式的語意。

That is a private enterprise.
那是一家私人企業。
These are small enterprises.
這些是小型企業。
When I purchased the company, it was a small enterprise.
當我購買這家公司時,它還是一家小企業。

 

總結

 

大家覺得怎麼樣呢?這次文章,我們介紹了當想用英語表達「公司、事務所」時,常常會使用的「office」與「firm」、並通過例句解析了它們各自的意思、用法、以及兩者之間的差異。

此外在文章後半段,我們也加碼介紹了其他與「office」與「firm」相關的表達方式。而正如這次介紹的那樣,雖然「office」與「firm」是使用率極高的單字,但其實能真正理解兩者意思的英語學習者並不多。倘若,大家能夠在英語會話中,正確地使用「office」與「firm」的話,想必會使您的英語溝通更加流利、且順暢喔!請大家務必多次朗讀文章中的例句、並熟記、且實際運用這些表達方式吧!

而當大家能夠根據不同情境,正確的選用「office」和「firm」時,不僅能拓展自身的英語表達能力,甚至還可能會讓外國人覺得「哇!這個人懂得很多單字和片語」喔!

此外,倘若大家還想更了解「office」與「firm」、或想進一步了解外國人是如何在不同場合中,使用這些英語表達方式的話,我們也建議您,不妨試試「NativeCamp」的線上英語課程。課程中,您可以與外國講師進行「一對一」的對話交流。這不僅能讓您進一步練習這次學到的「office」與「firm」,也能與講師們進一步討論其他相似、但不易區分的英語表達喔!我們衷心期望,大家能請充分利用這些課程來協助您的英語學習喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導