一聽到「刮刮樂」,大家應該會想到「樂透」對吧!其實,不只在台灣,在國外也很容易買到刮刮樂,而且它是個非常受歡迎的休閒娛樂。
刮刮樂可以說 scratch-off,但如果單看「scratch」這個字,您知道它是什麼意思嗎?又是用在哪種場合呢?
本篇記事就帶大家來看看「scratch」的用法和單字吧!
Scratch 英文表達
首先,我們來看看「scratch」這個字。
Scratch:(用尖銳的物體)刮擦(某物);刮傷並剝落(某物);(用~)在(~上)留下刮痕;抓撓挖掘/挖出;(用釘子等)刮;劃傷身體;對~做(某事);摩擦;搔癢
Scratch 通常用作動詞,但也能用作名詞或不及物動詞。
這裡說的「刮刮樂」scratch-off 正符合(用硬幣或指甲在表面)刮的說法。
而「scratch」一詞是專注於動作本身。補充一下,國外也有販賣刮刮卡,除了用作樂透,還可用於店鋪公關和促銷目的。
I scratched the corner door of my new furniture yesterday.
我昨天刮壞了新家具的角門。
My cat scratched my arm.
我的貓抓傷了我的手臂。
Sorry, it itches where I can’t reach it, will you scratch it for me?
對不起,我身上有個癢癢的地方抓不到,你能幫我抓一下嗎?
Last night, I was sleeping and a cat came to wake me up, but then the cat punched me in the face and scratched my face because I forgot to clip its nails.
昨晚,我正在睡覺,我的貓來叫醒我,但由於我忘記幫牠剪指甲,牠就打了我的臉還抓傷我的臉。
如果我們身體某個部位發癢,但自己又摸不到,就可以請別人幫忙抓癢「scratch」一下。
From scratch
如果在 Scratch 加上 from ,表達的含義會稍微不太一樣。
From scratch:從頭開始,從零開始
作為詞源,它似乎來自於 [ 用棍子或線在地面上畫一條起跑線 ] 這樣的形象。From scratch 是一個單字。通常用來表示 From beginning 或 Zero。
I will make my daughter’s birthday cake from scratch this year.
今年我要親自為女兒做生日蛋糕。
All the food for this year’s Christmas dinner will be homemade from scratch!
今年聖誕晚餐的所有食物都是自製的!
I couldn’t get approval for the proposal, so I had to start over from scratch.
我的提案未能獲得批准,所以我必需從頭開始。
如例句所示,這是一個有用的表達,可表示從零(重新開始)創造某物的行為,請確實記下來。
樂透 英語表達
前面我們說過「刮刮樂」的說法,那「樂透」要怎麼說呢?
樂透在許多其他國家也相當盛行,在美國就有 jackpot(賭注、頭獎)這個字。頭獎的獎金非常豐厚,中了頭獎就能成為百萬富翁!
國外當然也有其他彩卷,比如刮刮樂。在國外留學期間,您可能會想跟朋友一起試試手氣。但要注意別過度沈迷囉!
那要如何用英語表達「樂透」呢?樂透有三種說法,每個說法的語感都不太一樣,我們來看看它們個別的含義吧!
閱讀時,請思考一下可以用哪個字來傳達自己想要表示的語感。
Lottery
Lottery 是最常指稱彩票的英文表達。
Lottery: 彩卷、抽獎、抽籤、靠機會的事物、運氣
如翻譯所示,「lottery」是目前最流行的說法。參與者被隨機選中獲勝,或等待選擇特定的數字或符號。這是指稱所有透過隨機抽籤決定贏家的遊戲,正式遊戲到小型的休閒遊戲都屬這個範疇。
At the end of this year, he will buy NT$100,000 worth of lottery tickets to get rich!
今年年底他要買價值10萬元的樂透,一夜致富!
I buy a lottery ticket at the end of every year, but I never win.
我每年年底都會買樂透,但從來沒有中過。
Raffle
Raffle::彩券或抽獎(用於慈善等目的)
雖然它是個名詞,但也能用作動詞。raffle 指的是可以贏得特定產品/獎品的彩卷。民眾先購買自己想要的特定票卷,再等待官方宣佈獲獎名單。
要注意的是,這個表達是特別用於非營利組織舉辦的慈善活動。
The flea market I went to yesterday had some kind of raffle to raise funds to continue the program.
昨天我去的跳蚤市場正在舉辦抽獎活動,以籌集資金繼續進行該計劃。
We were having an in-house raffle, so I went to the raffle and won a coffee maker!
我們正在進行內部抽獎,所以我參加了抽獎並贏得一台咖啡機!
Sweepstakes
Sweepstakes: 賽馬、抽獎、彩券
這個 Sweepstakes 是主要在美國使用的一種彩卷類型。
它指的是有關購入產品或使用服務所舉辦的促銷活動彩卷。尤其指大型活動、競賽的抽獎,也有參加者可以免費參加抽獎的意思。
比方說,台灣百貨公司的週年慶就是類似的概念。
I bought a magazine that had sweepstakes, so I entered a bunch of entries and won a trip to Hawaii!
我買了一本雜誌並參加了抽獎,贏得了夏威夷之旅!
That brand is planning a raffle for this promotion.
該品牌正計劃為此次促銷活動舉辦抽獎活動。
總結
這次,我們用「刮刮樂」介紹了「scratch」這個單字,以及「樂透」的說法。有些人當然對彩券沒興趣,但多學總是有好處的。
我們偶然使用、看到或聽到一個單字時,會想著「這個字用英語怎麼說?怎麼表達?」,接著上網或查字典,這個單字就輸入到我們的腦海裡了。
熟悉的單字會更容易被大腦記住並儲存。若我們接著再採取行動進行下一步,也就是「研究」,那會更好!
這樣的經驗可以幫助我們提升英語能力!即便是芝麻小事,對英語學習也會有所助益喔!