LP banner LP banner

「請、麻煩」的英文說法有哪些?原來不只有please

不知道各位覺得要如何客氣地用英文拜託別人幫忙呢?應該很多人的第一個答案就是「只要加上please就沒問題了吧?」,不過這可能不是像你想像的這麼簡單。

英文裡面當然有禮貌性的各種句型表達也有許多場合特別注重用字遣詞上的合適性。雖然對外國人來說,他們普遍認為「說話要講重點、不需要拐彎抹角」,但這不代表他們完全不在意對方如何表達。尤其是在商務場合,更是注重講話的藝術。

本文會介紹各種和「請、麻煩」相關的英文表現方式。看完之後,除了希望能讓你更了解「please」的各種含意,也希望能讓各位知道地請人幫忙時的禮貌性問法。在說明的同時,都會搭配大量例句,建議可以大聲朗誦出來加強口語練習。

 

「Please」的含意

 

「Please」基本上帶有「請、務必、拜託」等各種類似的語感含意。通常只要加上please句子聽起來就會更為禮貌

不過,千萬不要以為什麼情況都適合加「please」。舉例來說,如果在命令句裡面加上「please」,就帶有一種上對下的口吻,反而聽起來過於強硬

Please send me the PDF file.
請把那個PDF檔案寄給我。

這句話聽起來就像是主管在命令屬下的話,給人一種冷漠、不好親近的印象。所以,可不要以為加了「please」,聽起來就會像是「可以請你寄給我嗎」這種委婉的語氣。

當然並不是說這種句子就完全不能使用,而是必須要考慮到場合和對方的身分,例如對上司、客戶,或是不熟悉的人就盡量不要這樣說比較保險。

Please也可以放在句尾,這時候句子就會變成Send me the PDF, please.,不過它同樣還是命令句加上please的形式,因此聽起來還是相當強硬。

相對地,設立在公共場所的標示、標語就常常以please+命令句的形式出現。這是因為它能夠以最簡短的方式說明注意事項。

No smoking in this area, please.
請不要在這個區域抽菸。
Please take your rubbish back with you.
請把垃圾帶回家。

 

禮貌性表達請求的句型

 

相信各位已經明白「不是什麼句子加上please就會變得禮貌」,也知道說話要注意所面對對象的不同,盡量避免給人一種難以親近、自以為是的印象。

那麼,究竟英文裡面要如何用禮貌的方式表達請求呢?以下介紹一些適合的句型供各位參考。

 

Could you~, please?

 

Could you~, please?解釋作「可以請您〜嗎?」,是一種很客氣的詢問方式。以筆者目前定居的英國來說,生活中常常可以聽到這種表達方式。

這時候please可以放在句尾,也可以放在句子中動詞前面的位置

Could you pass me the book, please?
可以請您把書遞過來嗎?
Could you send me the email, please?
可以請您寄電子郵件給我嗎?
Could you please send this letter?
可以請您把這封信寄出去嗎?

 

Would you mind

 

它的字面翻譯是「你介意〜嗎?」,屬於顧慮到對方心情狀態的一種請求句型,相當於「不知道對您來說方不方便」的概念。

Would you mind closing the door, please?
不知道您方不方便幫忙關個門?

 

Would you be able to

 

Would you be able to則是「你能夠~嗎?」的意思。其實意思上和Can you~相差不多,只不過聽起來不會那麼直接,比較適合在工作場合作使用。

Would you be able to print this document?
你能夠幫忙把這份文件印出來嗎?
Would you be able to have a meeting at your office?
能夠在你的辦公室開會嗎?

 

I was wondering if

 

I was wondering if表示「不知道能不能〜?」,適合用在朋友、家人之間的禮貌性說法。

I was wondering if you could go shopping.
不知道你能不能去幫忙採買?
I was wondering if you could help me.
不知道你能不能幫我一個忙?
I was wondering if you could look over my report.
不知道你能不能幫我看一下報告?

 

I would appreciate it/be grateful if you could

 

這句話時常出現在商務信件的內容當中,相當於「如果您願意~,我會十分感激」的意思。

I would be grateful if you could send the spreadsheet.
如果你願意幫忙把這份試算表寄出去就太感謝了。
I would appreciate it if you could call me back later.
如果你可以等一下再打過來,我會十分感激。

 

向別人表達請求時的注意要點

 

最後,說明幾個英文上表示請求、拜託所需要注意的地方。如果沒有掌握到訣竅,可能會在無意之間冒犯到別人,不可不慎。

 

請人幫忙的時候不要說Want

 

want表示「想要~」,是一種直接表示需求的方式,聽起來很容易給人一種孩子氣的印象,因此請盡量避免在商務場合使用當然,如果是在一般場合,或是特別想要強調自己意見的時候,就可以視情況使用。

 

表達方式要給對方留有選擇餘地

 

基本上所謂的「禮貌性請求說法」,最大的原則就是「讓對方有選擇接受與否的權利」

反過來說,如果對方聽了你的問句,感覺除了接受之外沒有其他選擇,那實在就很難稱之為禮貌性的詢問。舉例來說,please+命令句相當於「請你務必~」,換句話說就是「只有這個選項、其餘免談」。

另外,I would like you to~.這種說法又比I want you to~.來的禮貌許多,不過以中文來說,不外乎是在暗示對方「我希望你可以這麼做」的意思,同樣帶有要求的口吻。換句話說,Would like you to這種句型不一定就表示很有禮貌,這點請特別注意。

 

避免直接詢問對方的個人資訊

 

如果想要知道對方的姓名或是居住地等個人資訊,要怎麼用英文表示比較有禮貌呢?這時候,與其開門見山地問What’s your name?(你叫什麼名字?),更好的問法是Can I ask your name?(可以請教你的名字嗎?),這兩句話給人的印象可說是大不相同。

至於問對方住哪裡,則建議用May I ask your address而不是Where do you live

 

總結

 

以上就是各種和「請、麻煩」有關的英文表現方式。雖然我們都習慣把「please」翻譯作「請」,不過搭配不同句型所表達出來的語感還是有所差異,請務必確實理解。

另外,我們也介紹了各種表達請求的句型,以及需要注意的重點,希望各位都能夠掌握到各種用法使用上的正確時機。

請務必多複習幾次文章內容,並以朗誦例句的方式加深記憶,如此一來,才能夠讓學習更有效率,也更容易自然運用在日常生活的對話當中。

如果想要增加更多練習機會,推薦你線上英文教學網站「NativeCamp」。

只要成為會員,就享有和外籍講師一對一的對話練習機會。剛好可以趁機多多練習今天學到的「請、麻煩」的各種情境用法。另外,還可以請老師分享一下國外和台灣對於「禮貌」的表現方式有哪些不同的地方,絕對會讓英文學習變得更加生動有趣。

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導