LP banner LP banner

「小氣」的英文怎麼說?來看各種不同用法

「他這個人真是一毛不拔。」
「那個人心胸狹窄又吝嗇。」
「不要這麼小氣啦!」

你聽過這些說法嗎?對於那些花錢錙銖必較,甚至有排斥心理的人,我們通常都形容他們很「小氣」。除此之外,有些人則是表現在心理方面,例如想法上的狹隘,心胸狹窄,也可以算是「小氣」的一種。

那你知道「小氣」的英文怎麼說嗎?雖然平常生活中,應該會盡量避免使用這種負面用法,但在電影場景中倒是蠻常出現的,所以也是值得認識一下!

本文會介紹各種「小氣」的英文表現方式。有些是用來形容人對花錢方面的「吝嗇」,有些則是描述性格上的「小心眼」,用法都不盡相同,希望對大家有所幫助。

 

小氣的表現方式

 

讓我們看看英文裡面有哪些「小氣」的表現方式。首先,我們把小氣分為兩種類型,一種是對金錢方面的吝嗇,另一種是心理層面的小氣。

金錢方面的吝嗇:對花錢這個動作極端排斥
心理層面的小氣:小心眼、態度不大方

了解意思之後,我們選出了以下五個英文的相關表達方式。

Cheap
Stingy
Small-minded
Penny-Pincher
Tightfisted

接下來都會搭配例句詳細說明。

 

Cheap

 

”Cheap”一般解釋作「便宜」,不過它也有「小氣」的意思。

<Cheap的意思>
1.便宜的、廉價的◆帶有外觀、品質上的負面暗示。
2.〈美式用法〉(形容人)小氣、吝嗇的
Mike is a cheap guy.
麥克是一個小氣的人。
Don’t act cheap.
不要表現得這麼小氣。
Don’t be so cheap!
不要這麼小氣!
No one wants to get along with her because she is so cheap.
她為人吝嗇,所以沒人想跟她相處。

”Cheap”在字典裡面就解釋作「外觀不佳」、「小氣」的意思。另外,小氣鬼還有一個特殊的表達方式叫做”Cheapskate”

<Cheapskate的意思>
小氣鬼
My husband is such a cheapskate! He hates going out to eat.
我先生真是一個吝嗇鬼!他超討厭花錢去外面吃飯。
What a cheapskate!
真是一個小氣鬼!
Don’t be a cheapskate! It’s your turn to buy me a drink.
不要那麼小氣!換你請我喝飲料了!

 

Stingy

 

“Stingy”算是「小氣」的代表性單字用法。它用於形容人對金錢和物品都採取極度保守的態度。

<Stingy的意思>
小氣、吝嗇的

相較於”Frugal”這個字是形容一個人很節儉,”Stingy”則完全是負面用法,表示一毛不拔。

Don’t be so stingy with your tip.
給小費要大方點。
He’s really stingy and never buys drinks or food when we go out.
他這個人真的很小氣,我們出去玩從來沒有看他請過什麼吃的喝的。
I’m not stingy! I just don’t want to waste my money!
我才不是小氣咧!我只是不想隨便浪費錢而已!
My ex-boyfriend was so stingy that he would never buy me anything, not even a birthday present.
我的前男友超小氣的,他從來沒有買過任何東西給我,包含生日禮物。

 

Small-minded

 

“Small-minded”指的是心理層面的小心眼

按照直譯就是「想法很狹隘」的意思,應該不難理解。相信沒有人喜歡被這樣形容。

<Small-minded的意思>
小心眼、心胸狹窄、見識淺薄
Nobody likes to make friends with small-minded people.
沒人喜歡和心胸狹窄的人當朋友。
Sounds like your boyfriend is a small-minded person. Why don’t you break up with him?
聽起來妳男朋友還蠻小心眼的,為什麼你不和他分手就好?
I’ve already told you this before, but you are a small-minded man……
我之前就告訴過你,你這個男人真的很小心眼耶……

 

Penny-Pincher

 

”Penny”是英國貨幣中的「一分錢」,”Pinch”則是「捏」的意思,合在一起”Penny-Pincher”就是「小氣、吝嗇」的意思。來看看它在字典裡面如何解釋。

<Penny-Pincher的意思>
對金錢斤斤計較的人、小氣鬼、很節儉的人

“Penny-Pincher”英文字面上的意思就是形容把每分錢都看得很重,一枚一枚計算的人。因此,雖然可以用來稱讚別人「節儉」,不過絕大部分還是做負面解讀。

He is such a penny pincher, and no one likes to be with him.
他這個人錙銖必較,沒人想和他在一起。
She is a penny pincher because she grew up in a poor family.
她成長在一個貧困的家庭,所以對金錢方面斤斤計較。

 

Tightfisted

 

“Tightfisted”同樣表示在金錢觀方面的吝嗇態度。它在字典裡面的解釋如下。

<Tightfisted的意思>
(用錢態度)非常小氣、吝嗇的

”tight”是「緊」的意思,”fist”則表示「握住」,把兩個字合在一起就表示把錢握得緊緊,捨不得放開的樣子,是不是很容易記憶呢?它屬於偏口語的表達方式,很適合在日常會話中使用。

My father is the most tightfisted person I have ever met.
我爸爸是我認識的人裡面最小氣的一個。
He is so tightfisted and boring.
他真是一個小氣又無趣的人。
My boss is so tightfisted that he won’t even buy us some drinks.
我們老闆真的很小氣,他連買個飲料請我們都不肯。
My grandmother is always tightfisted with her money, even when it comes to buying food.
奶奶總是捨不得花錢,就算是買吃的東西也一樣。

 

總結

 

以上就是有關「小氣」的各種英文表現方式介紹。

請記得小氣有分兩種,一種是金錢觀,一種則是心理狀態,在英文裡面表達的方式都不一樣,請仔細分辨。

如果想要找尋更多練習會話的機會,推薦你線上學習網站「NativeCamp」。

只要成為會員,就享有免堂數限制的上課機會,讓你盡情練習英文!目前還有免費體驗的活動,千萬不要錯過囉!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導