LP banner LP banner

介紹「都市傳說」的英語表達!不管你信不信

前言

 

您喜歡令人毛骨悚然的恐怖故事嗎?

相信很多人看了之後就感到後悔,但也有很多人感興趣。

民間也流傳許多恐怖故事,從家喻戶曉的知名故事到瘋狂的都市傳說都有。

那麼,其他國家有哪些都市傳說呢?

這次我們要介紹一些在國外流傳的都市傳說!

想知道如何用英語解釋都市傳說嗎?表達恐懼的英語有哪些呢?趕快繼續往下讀吧!

 

國外有哪些著名的都市傳說?

 

許多都市傳說都源自於國外。首先我們先介紹一些知名的歷史故事。

 

國外都市傳說-感受歷史-

 

聖日耳曼伯爵

聖日耳曼伯爵是一位活躍於18世紀的人物。

他留下了無數的軼事

「青春永駐」

「穿越時空」

「煉金術士」

等等。

・「有位女士在1710年左右看到他,40年後再次見面時,他的容貌完全沒有衰老。」
・「他一再勸告路易十六和瑪麗安東尼,就好像他知道未來一樣(順帶一提,路易十五也在1740年左右見過他。)」
・「他詳細講述了數百年前發生的事情,例如古代和十字軍遠征。」
・「他有心靈感應和瞬移的能力。」

據說他可能是一位時間旅行者,儘管人們認為他已經去世,但仍然有許多目擊者聲稱看到他。

 

希特勒生存論

阿道夫·希特勒在第二次世界大戰中領導德國。

據說,在盟軍到達之前,他跟情婦伊娃在柏林元首官邸的地窖裡自殺。

但是它們很快就被焚毀,而且損壞嚴重,所以人們相當懷疑發現的屍體真的是希特勒嗎?

另外,實際上還有納粹的殘黨曾前往南美洲並偷偷住下來,因此流傳「希特勒實際上還活著並逃往南美洲」的謠言。

 

國外都市傳說~近年有名的故事

 

您聽過「Creepypasta」這個詞嗎?

這是指自1990年代以來透過複製貼上在網路上傳播的「讓人感到恐懼的故事和圖像」。

它原本在網友圈有點小人氣,深受歡迎,但在 2010 年《紐約時報》對 Creepypasta 進行專題報導後,就突然名聲大噪。

過去有許多匿名傳播的謠言,但最近在網路上創作的恐怖故事也被稱為Creepypasta,網站上還清楚地寫著作者的名字。

現在,讓我們看看一些非常有名的Creepypasta吧!

 

瘦長人

瘦長人是根據網路上發布的圖片製作的。雖然是虛構人物,但身材很高很瘦,穿著黑色西裝,臉型扁平。

它的特點是以兒童為目標,被廣泛認為是「跟蹤、綁架兒童並對兒童造成心理創傷的角色」

瘦長人本來只是發佈在網路上的一張圖片,但在2014年,美國發生了一起兒童謀殺未遂事件,正是受到這個故事的影響,導致成為一個社會問題。

 

傑夫殺手

這個故事是主角傑夫跟弟弟一起去參加聚會的路上遭到惡霸的襲擊。

有了打倒惡霸的經歷之後,傑夫開始感受到「傷害別人」的快感,從此他開始傷害自己的身體並在夜間四處遊蕩,不僅殺死家人,還殺了很多人。

他被描述成一個奇怪的人物,一邊說「go to sleep」,一邊闖入房間並攻擊民眾。

 

探洞者泰德(Ted the Caver)

這是一個以部落格文章的形式展開的故事,講述泰德和朋友們在洞穴中的冒險經歷。

一開始只是探索,但隨著他們深入洞穴,氣氛變得更加詭異,在最後的更新裡,他們出現了惡夢和幻覺。

故事到一半就結束了,真是讓人好奇後續的發展啊!!!

 

 國外跟台灣一樣嗎?都市傳說

 

「晚上經過荒無人煙的小路時,我看到一個沒有臉的白衣女子」
「我在路邊看到一個紅包。」

相信大家都至少聽過一次這樣的故事吧!就像謠言一樣。

據說這類的恐怖故事在國外也很常見。

即便國家和文化有所差異,人類害怕的情況在某種程度也有相似之處呢!

 

跟都市傳說相關的英語表達有哪些?

 

聽完國外的都市傳說,您有什麼感想呢?  

台灣也經常可以聽到各種鬼故事。

讓我們來學習如何用英文表達恐懼!

 

英文的表達方式是什麼?

 

都市傳說的英文名為Urban legend

其本身就是來自當代的民間傳說。

一般認為是「在口頭流傳的謠言中,起源於現代,出處模糊或未知的事物」

鬼故事涉及鬼或靈魂,但都市傳說不一定跟鬼有關係,反而有強烈的神秘故事元素。

現在讓我們看看如何用英文表達跟恐懼相關的單字!

 

打冷顫

表達恐懼或打冷顫時,一般會使shiver這個詞。

這個字的定義根據oxford learner’s dictionary

「a sudden shaking movement of your body because you are cold, frightened, excited, etc.」

也就是如果感到寒冷、害怕或興奮時,身體會顫抖。

以下說法可表達「顫抖/刺痛」。

例)

His story makes me shiver. →他的故事讓我不寒而慄。
I am shivering with cold.→我冷得發抖。

還有一個類似的說法是「chill」這個單字。

定義為:

①a feeling of being cold → 冷的感覺

②a feeling of fear → 恐懼感

例如

When I watched the movie, I got chills. →看到這部電影時,我感到不寒而慄。

 

感到寒冷/起雞皮疙瘩

我們也可以用chill表達為I feel chilly.(我覺得好冷)。但如果是看到可怕的東西之後起雞皮疙瘩,也可以用「goosebumps」。

Bumps 這個字的意思是突起或一粒一粒的。

「起雞皮疙瘩」可以說「I got goosebumps」。

 

國外有沒有像台灣那樣的七月「鬼故事」?

 

台灣的夏季正好遇上農曆七月(鬼月)跟中元節。民眾認為好兄弟會在外面遊蕩跟抓交替,不少人還是認為晚上最好待在家別亂跑。這可能是講鬼故事的最佳時機!

 

總結

 

本篇文章講述了來自國外的都市傳說、相關表達,是不是很有趣呢?

有興趣的朋友可以跟我們Native camp線上英文課的老師聊聊本篇內容,一起討論不同國家的鬼故事!

不過都市傳說、恐怖故事如果讀太多了,可能會嚇得晚上睡不好!大家還是要注意一下避免睡眠不足!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導