LP banner LP banner

你知道「pull someone’s leg」是什麼意思嗎?

大家知道「pull someone’s leg」這個片語嗎?是不是「拉別人腳」的意思呢?

可能很多人會聯想到中文裡面的「扯後腿」這個用法,不過如果你也這麼想,可就大錯特錯了。

本篇文章就要介紹「pull someone’s leg」的意思和用法,接著分享和「pull someone’s leg」類似的其他表達方式

文章最後還會介紹更多和身體部位有關的常用片語。希望大家都可以發揮想像力,把這些有趣的說法學起來。

這些用法在日常會話中都非常實用,只要確實掌握,就能夠增加口語表現的豐富度。當然,「pull someone’s leg」裡面的「someone’s」請記得要依照當下情況,帶入符合的所有格「my, your, his, her, its, our, their, my mother’s, Tom’s」等等。

 

「pull someone’s leg」的意思是「曚騙」

 

首先,千萬不要誤會「pull someone’s leg」是「扯人後腿」的意思,它真正的意思是「開玩笑」、「矇騙」

文章開頭就提過中文的「扯後腿」是一個負面用詞,表示「妨礙他人成功」、「影響事件進行」,雖然「pull someone’s leg」看起來和「扯後腿」很像,不過完全沒有這層意思。

接下來請看各種不同場合的例句用法。

 

姊:Oops! I smashed a plate. As long as I don’t declare it, nobody will notice.
弟:Hey ! I saw you! I’m going to tell mom.
姊:What!? Don’t do that!
弟:I’m just pulling your leg.
姊:糟糕!我打破一個盤子。不過只要我不說,就沒人會知道才對。
弟:欸!我有看到喔!我要去跟媽媽說。
姊:什麼!? 不要這樣啦!
弟:騙你的啦!
A:Your English skills have gotten a lot better!
B:Really? Are you pulling my leg?
A:你的英文真的進步非常多!
B:真的嗎?你有沒有在騙我?
Tom:Hi, Mary! It’s been a long time since we met before.
Mary:This is the first time in twenty years.
Tom:To tell the truth, I used to have a crush on you when I was a junior high school student.
Mary:Are you serious? Actually I used to have a crush on you. 
Tom:Come on! Don’t pull my leg.
Tom:嗨!瑪莉!距離上次見面已經過了好長一段時間了。
Mary:應該有二十年沒見了!
Tom:說實話,我以前國中的時候有喜歡過你。
Mary:真的嗎? 我以前也喜歡過你耶!
Tom:真的假的?!不要耍我耶!
A:You are so cool today!
B:Stop pulling my leg.
A:你今天真的超酷的! 
B:不要再鬧我了!
A:Hey. There’s an insect on your head!
B:What!!!!!
A:Sorry! I was just pulling your leg.
A:嘿!有一隻蟲在你頭上。
B:什麼!!!
A:對不起啦!我只是在逗你。
A:Seriously? You’re moving?
B:I’m just pulling your leg!
A:真的假的?你要搬家了?
B:騙你的啦!
A:Hey! Where are you going?
B:Mars!
A:What? What do you mean?
B:Relax. I’m just pulling your leg.
A:嘿!你要去哪裡?
B:火星。
A:嗄?那是什麼意思?
B:不要想太多,我只是在鬧你。

 

其他相關用法

 

除了「pull someone’s leg」之外,讓我們看看還有哪些可以表示「開玩笑、騙人」的用法。

雖然以下用法的意思都很接近,還是不完全相同。請仔細參考例句裡面的使用方式。

 

put on

 

「put on」一般表示「穿上(衣服)」,不過它也可以利用「putting ~ on」的形式,解釋作「曚騙」、「開玩笑」、「惡作劇」。一般屬於偏美式用法。

A:I’m going to be on TV today.
B:Are you putting me on?
A:You got me!
B:No surprise.
A:我今天要上電視耶!
B:你在騙我吧?
A:被發現了!
B:我一點都不意外。

 

tease

 

「tease」也可以當作「曚騙」的意思。

通常它表示刻意讓對方困窘、生氣,或是在別人的傷口上撒鹽。不過也不一定只能用在負面的情況。

母:Stop teasing your father. He is in a bad mood now.
女:Well, I love to tease my dad about his jokes.
母:Apologize to daddy!
女:OK.
母:不要再跟你爸爸開玩笑了,他現在心情不好。
女:可是,我就是喜歡拿爸爸的玩笑來捉弄他啊!
母:快點跟爸爸道歉!
女:好吧!

 

make fun of

 

「make fun of ~」也是「捉弄、取笑〜」的意思。未必都是使用在負面場合

A:Don always makes fun of his friends.
B:Mmm, I think that’s like bullying.
A:唐總是喜歡取笑朋友。
B:嗯,我覺得那就是一種霸凌行為。

 

poke fun at

 

「poke fun at ~」同樣是「捉弄〜」的意思。

它和「make fun of」基本上意思完全一樣,以捉弄對方為目的,故意說些讓人不開心的話。
A:Hey, did you see the TV news this morning?
B:No, why?
A:The news poked fun at the Prime Minister’s new pet.
A:嘿!你今天早上看新聞了嗎?
B:還沒,怎麼了?
A:他們故意拿首相新養的寵物來開玩笑。

 

kid

 

「kid」當名詞解釋作「兒童」,當動詞用的時候,則是「開玩笑」、「曚騙」的意思。

A:I have decided to get a divorce.
B:What? You’ve got to be kidding me.
A:我決定要離婚了。
B:什麼?你在開玩笑吧?

「have got to〜」表示「絕對〜」的意思。因此「You’ve got to be kidding me.」就解釋作「你一定是在開玩笑」。這句話在電影台詞裡面常常出現。

 

和身體部位相關的片語用法

 

到目前為止我們已經介紹了「pull someone’s leg」的意思和用法,那除了表示「腳」的「leg」之外,還有沒有什麼其他用到身體部位的片語用法呢?

相信大家都知道這些例子有非常之多,以下就以幾個代表性例子來為各位介紹。

這些用法都在生活中都常常會出現,建議盡量把它們記下來。

 

break a leg

 

「break a leg」可以按照字面解釋成「斷了一隻腳」,也可以表示「加油」、「希望一切順利」。

它通常用於對即將上台的人表達鼓勵,一句「Break a leg!」就相當於中文的「祝你一切順利!」、「加油!」

在外國電影當中常常可以看到這個用法,日常生活中也很方便使用。

A:I’m going to ask him out.
B:Break a leg!
A:我準備要約他出去!
B:加油!

 

shake a leg

 

雖然它的字面解讀是「搖一隻腳」,不過真正的意思其實是「趕快開始」。用於催促他人,提醒對方動作快一點的意思。

子:I want to sleep more.
父:Get up! Shake a leg and go to school right now.
子:我還想再睡一下。
父:起床!趕快準備上學了。

 

lose face/ save face

 

「lose face」就是「沒面子」的意思。而「save face」則剛好相反,表示「保住顏面」

A:I lose face.
B:But he managed to save face by telling a lie.
A:我的面子都沒了。
B:不過他雖然保住顏面,卻撒了一個謊。

 

let one’s hair down

 

雖然這個片語的字面看起來是「把某人的頭髮放下來」,「let one’s hair down」真正的解釋是「放輕鬆」、「好好享受」的意思。

據說是因為在以前的時代,女性出門在外一定要把頭髮好好綁起來,只有在回家之後,才能夠把頭髮放下來。

A:Hi! Long time no see!
B:Hi! That was a really long trip, wasn’t it? Come on in and make yourself at home!
A:Thank you! I can finally let my hair down.
A:嗨!好久不見!
B:嗨!你出去旅行好久了對吧?快進來!不用拘束。
A:謝謝,我終於可以好好放鬆了。

 

have a big mouth

 

它就和中文的「大嘴巴」完全一樣,表示「完全守不住秘密」的意思。

A:Everybody says he has a big mouth, right?
B:Yeah, absolutely.
A:每個人都說他是個大嘴巴,對吧?
B:沒錯,完全正確。

 

總結

 

本文介紹了「pull someone’s leg」以及其他各種和「曚騙」相關的片語用法,最後還分享了更多和身體部位有關的常見用法,不知道各位都學起來了嗎?

希望大家都能盡量把這些方便使用的句型學起來,在日常會話中加以練習。如此一來,不只可以提升單字量,也會讓口語會話的深度大幅提升,一起加油吧!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導