LP banner LP banner

英文也有「緩衝詞」!用於提出請求或表達意見!

Content Image

「緩衝詞」是表達對他人的體貼和關心,例如「對不起」、「如果你不介意的話」和「抱歉打擾了」等等。

在工作和日常生活方面,如果我們要提出難為情的要求、或想表達自己的意見,通常會用到緩衝詞。

不少人可能認為「英語比中文更能直接表達事物」

不過,英文一樣也有緩衝詞。

這些都是重要單字,只要加上一個字就可以改變我們給他人的印象。

所以這次我們要介紹英語的緩衝字及例句。有興趣的朋友趕快繼續往下讀吧!

 

英語的緩衝詞

 

英文跟中文不同,它們沒有敬語等複雜的規則,但一樣有緩衝詞

緩衝詞通常被稱為「cushion」「cushion」

跟中文一樣,常用在工作方面,但在日常對話裡舉凡拒絕他人、或想傳達一些難以啟齒的話時,這也是一個有用的表達方式

請注意一點,緩衝詞的作用在於緩和印象,不用也是可以的。

如果用的太多而無法傳達出結論或想說的話,那就本末倒置了。

另外,英語的緩衝詞並不限於一定要用在什麼場合。

只要能靈活應對當下的氣氛、對象或情況等,可以使用各種緩衝詞。

 

請求/拜託

 

首先,我們來介紹用英語提出請求或拜託時可以派上用場的單字和短語。

最典型的說法就是「Please~(請~)」

這是個禮貌用語,因此幾乎總是用在工作場合。

還有,「If you don’t mind~/If you don’t mind me asking~(如果你不介意)」

「I would/I’d appreciate it if you could~(如果可以的話我會/非常感激~)」

「Would you kindly ~(可以嗎)」

「I was wondering if you could~(我想知道你是否可以)」

「I hate to ask you but(我不想問你,但是~)」

等等可以用在提出請求的時後。

此外,如果想對造成的麻煩或不便表示歉意,可以這樣說

「I am sorry to trouble you but(很抱歉打擾你,但是~)」

「I know you are busy but(我知道你很忙,但是~)」

「I apologize for the inconvenience, but(我很抱歉造成你的不便,但是~)」

等也很方便。

If you don’t mind, will you bring it to me?
(如果你不介意的話,可以拿給我嗎?)
I would appreciate it if you could help me.
(如果你能幫助我,我將不勝感激)
I know you are busy but could you spare me some time?
(我知道你很忙,但你能抽出一點時間嗎?)
I apologize for the inconvenience, but could you send it to me again?
我很抱歉造成你的不便,但您可以再傳一次嗎?)

 

傳達拒絕或難以啟齒的話

 

接下來要介紹在拒絕/難以啟齒時可以用的說法。

如果不用緩衝詞就直接開口,可能會給對方留下不好的印象,所以一定要加上幾句話。

例如,

「I’m afraid(恐怕/很可惜)」

「I hate to say this but(我不想這麼說,但是~)」

「I wish I could but/I’d love to but(我希望我可以/我很樂意,但是~)」

「I’m terribly sorry but(我很抱歉,但是~)」

「I regret to let you know that/to inform you that(我很遺憾讓你知道這一點/通知你這一點)」

「If I may be so bold(請恕我唐突)」

「You may not want to hear this but(你可能不想聽這個,但是~)」

等等。

例句:

I’m afraid that I can’t help you this time.
(恐怕這次我幫不了你)
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for May 20.
(我很遺憾地通知您,我將無法出5月20日的會面。)
You may not want to hear this but you need to change the plan.
(你可能不想聽這個,但我們需要改變計劃)
I hate to say this but this project has to be suspended.
(我不想這麼說,但這個項目必須暫停。)

 

發表意見

 

即便是英語,尤其在工作場合,過於直接也會給人留下「將自己的觀點強加在對方身上」的印象。

請試著謙虛地表達自己的意見,同時也尊重他人的意見

比如我們可以這樣說:

「I can see your point, but/I can see what you are saying, but〜(我明白你的意思,但是/我明白你在說什麼,但是~)」

「In my opinion/To my mind(在我看來)」

「In my humble opinion(依我看來)」

「With all due respect(恕我直言)」

等等。

I can see what you are saying, but it’s not going to work.
(我知道你的意思,但這行不通)
In my opinion, plan A seems better.
(在我看來,A方案似乎更好)
With all due respect a contract is a contract.
(恕我直言,合約就是合約。)

 

可用的緩衝短語

 

最後,我們來介紹一些在任何情況都可以輕易使用的多功能緩衝詞

請反覆練習大聲說出例句,下次如果有突發狀況也可以自然地說出來!

 

Unfortunately

 

「Unfortunately」跟「I’m afraid」是一樣的意思,代表「恐怕/很可惜」

它是用在句子的開頭,表達難以啟齒的事情或令人失望的結果。

可用於工作、日常生活、電子郵件和口語對話。

例句:

Unfortunately, someone had torn out the page.
(不幸的是,有人把這頁撕掉了)
Unfortunately, it occurred overnight and we couldn’t fix it.
(不幸的是,這是晚上發生的所以我們無法修復它)
Unfortunately, the call went to voicemail.
(不幸的是,電話轉到了語音信箱。)

 

Speaking of~

 

「Speaking of~」有「說到~」的意思,這是用在轉移話題的時後。

例句:

A: I love travelling.
B: Speaking of travel, have you ever been to the UK?
(A:我喜歡旅行)
(B:說到旅行,你去過英國嗎?)

 

Just so you know

 

「Just so you know」就是「順帶一提,大概說一下」。

「以防萬一(即便對方可能知道)」的語感。

這個表達在日常對話裡經常使用,因此我們最好自然的脫口而出。

例句:

Just so you know, I’m not going to tonight’s party.
(順便跟你說,我今晚不會參加聚會。)
Just so you know, I will leave my house quite early tomorrow.
(我先說,明天我會很早出門。)

 

英語的緩衝詞 總結 

 

這次我們介紹了英文的緩衝詞,可以用在

「拜託・請求」「傳達拒絕或難以啟齒的話」「表達意見」

還有其他可以使用的緩衝短語

每個說法都有解說跟例句,請多多練習運用!

我們可以不用英語緩衝詞對話,但只要加上幾個字就會讓對方留下更好的印象

所以請根據情況試著使用適當的緩衝詞吧!

即使想說一些難為情的話,只要使用緩衝詞,我們也能在不冒犯對方的情況下表達自己的觀點。

另外,如果想了解更多相關內容,或想知道母語者都怎麼表達,我們大力推薦Native camp的線上英語會話課!

在課堂上,您可以跟母語老師一對一交談,而且可以根據自己的喜好跟時間安排課程。新用戶還有7天的免費體驗課喔!

趕快來試試看吧!

提出各種問題可能是個好主意,例如“我想說○○,但是有什麼好的緩衝詞嗎?”和“還有什麼其他緩衝詞?”

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導