「我相信你會成功!」
「我信任你!」
以上句中都包含了「信任」這個詞彙。但大家知道將它們翻譯為英語時,應該使用「believe」,還是「trust」嗎?
雖然「believe」和「trust」都可以翻譯為「信任、相信」,但它們之間帶有的語意卻略不相同。
這次文章,我們將詳細解說「believe」和「trust」的差異、以及它們使用的重點。此外,我們還通過例句整理出許多其他與「相信」相關的表達方式,希望它們能成為您在日常英語學習上的一種助力喔!
believe 和 trust 的差異
「believe(相信)」和「trust(信任)」雖然都表示出一種「信任的概念」,但兩者之間卻帶有不同的語意。
其中,「believe」 一般是指對「資訊、事實」上的相信、或確信。例如,「我相信他的話」是意指相信「他說的話(資訊)」是真實的意思。
反觀「trust」 則是指對「他人」的信任、或信賴。例如,「我相信他」則是意指相信「他這個人本身」的意思。
當大家能理解這兩者之間的語意差異後,您將能更準確地使用它們喔!以下,我們將繼續通過實體的例句來更深入探討它們之間的差異。
「believe」的意思和使用方法
首先,讓我們來詳細說明「believe」。「believe」 是一個代表「相信」、「確信」、「信頼」等多種意思的英語單字。
<believe的意思>
動詞:相信、信以為真、確信、信賴
「believe」指的是對他人所說的話、言語、或各種資訊抱持著「相信」的態度。它適用於有具體的證據、或根據的情景中、並帶有「希望能相信」的語意。
例如,「I believe you」就是代表「我相信你所說的內容」的意思。
此外,外國人經常使用的片語 「I believe in you」則是意指「我相信對方的能力、或特質」的意思。而當您對某人抱有信心、並認可對方的潛能時,便非常適合使用這個表達方式喔!
I believe in your success!
我相信你會成功!
I believe in your ability to overcome any challenges.
我相信你有能力去克服一切挑戰。
We believe in the power of kindness to make a positive difference in the world.
我們相信善良的力量能為世界帶來正面的改變。
A: I’m thinking about starting my own business.
B: That’s a big step! Do you believe in your idea?
A: Absolutely, I believe it has great potential and can make a positive impact.
A: 我正在考慮自己創業。
B: 那是一大進步耶!你相信您自己的想法嗎?
A: 當然,我相信它有很大的潛力,並能產生正面的影響。
「trust」的意思和使用方法
接下來,我們來詳細解釋「trust」。「trust」 是一個代表「信賴、信任」等意思的英語單字。
<trust的意思>
名詞:信賴
動詞:信頼、信任、依賴
「trust」意指對「他人」抱持信任、或信賴的態度。它與「believe」相比之下,「believe」 著重於他人的話語、資訊、或能力的相信,而 「trust」則更側重於「人與人之間的關係」。
例如,「I trust you」就是代表 「我信任你這個人本身」的意思。而當您在需要對方遵守約定的情境中說 「I trust you」時, 就帶有「你是值得信任的人、並請遵守約定」的語意。但若是在情侶之間使用「I trust you」的話,則是代表「我相信你是值得信任的、並不會背叛我」的意思喔!
It takes time to build trust in a relationship.
建立信賴關係需要時間。
Trust is the foundation of a strong relationship.
信賴是穩固關係的基礎。
You can trust me.
你可以相信我。
A: I find it hard to trust people after being cheated on in my previous relationship.
B: I completely understand. Rebuilding trust takes time, but not everyone will cheat on you. You can trust me.
A: 上一段感情被背叛後,我發現很難再去相信別人。
B: 我完全理解。重建信任需要時間,但並不是每個人都會背叛你。你可以相信我。
其他相關的表達方式
除了「believe」和「trust」之外,其實還有其他許多代表「信任」意思的英語表達方式。
以下,我們將介紹三種其他相關的表達方式。
・rely on
・buy
・have no doubt
其中,每種表達方式都會附上例句來做介紹,請大家務必一併記住它們喔!
Rely on
「rely on」 代表「依賴~」、「信賴~」、或「信任~」的意思。
<rely on的意思>
動詞:依賴~、信賴~
「Rely on」意指信賴、信任、並依靠某人或某物(=信任的狀態)的意思。
I rely on my best friend.
我信任我的摯友。
I rely on my intuition when making important decisions.
當做重要決定時,我依靠我的直覺。
Buy
「buy」 一般用於「購買」、或「買東西」的情境中,但在俚語、或口語表達裡,外國人也常將「buy」作為「相信、接受」的意思來使用。
由於,這是一種較爲口語化的隨意表達,因此我們建議大家必須在親密朋友關係中使用它喔!
I don’t buy that story.
我不相信那個故事。
I don’t buy it.
我可不信它喔。
He told me his excuse, but I didn’t buy it.
他告訴我他的藉口,但我並不相信(但我不買單)。
He’s a good salesman, but I don’t easily buy into his pitches.
他是個很棒的推銷員,但我不會輕易相信他的推銷。
Have No Doubt
「have no doubt」是一句代表「毫無疑問=完全相信」意思的短語。
<have no doubt的意思>
毫無疑問、無庸置疑、確信
「Have no doubt」適合在您想強調「對某事抱有確信、並毫不懷疑」的情境中使用它。
I have no doubt that he will succeed.
我毫不懷疑他會成功。
I have no doubt in her ability to overcome challenges.
我毫不懷疑她對克服困難的能力。
You can proceed with the project. I have no doubt about your ability.
你可以著手該項目。我對你的能力無庸置疑。
總結
這次文章,我們介紹了「believe」與「trust」這兩個表達方式的差異。雖然,這兩個英語單字都能代表「信任」的意思,但它們之間卻實存著細微的語意差異喔!
其中,「believe」 著重於相信特定的「事情、資訊、或能力」,而 「trust」 則是更強調於對「人本身」的信任。
此外,「信任」還可以使用 「rely on」、「buy」、「have no doubt」 等多種英語表達方式來代替。請大家務必把握這次機會,多多練習幾種說法來提升自身的表達能力喔!
倘若,您還想在英語對話中使用這些表達方式的話,我們建議您不妨試試「Native Camp」的線上英語會話課程!
「Native Camp」有來自120多個國家的優秀講師、並擁有無需預約、24 小時皆可上線、且無限制次數上課等優勢。因此,它非常適合利用零碎時間來進行練習的大家。現在,課程提供七天免費試用,請大家快從「免費體驗」開始學習英語吧!








