我在國外被偷東西!我迷路了!大家有過這樣的經驗嗎?
這時候一定要趕快報警。
所以,這次我們要介紹在國外報警時,可以派上用場的英語會話短語!
目次 [hide]
派出所 用英語怎麼說?
派出所可以說是警察的窗口,是個熟悉的存在,不僅調查案件,也為當地居民提供服務。
舉凡轄區交通安全/管制、青少年問題、走失兒童、酒駕、行人疏導等多種活動。
對過馬路有困難的長者來說,派出所也是個可靠的存在。
大家都看過警車巡邏的畫面吧?
近年來也發生不少警察受到暴力攻擊而造成死傷的新聞,實在令人痛心。
我們應該感謝派出所和警察,他們是為了保障公民安全而存在的!
派出所可以說在抑制台灣犯罪率方面有很大的作用,
派出所的英文為
・Police Box
・Police Station
・Police substation
・Police
海外的「Police Box」裡面隨時都有警察,以便幫迷路的民眾指路。是個樸素、看起來像電話亭的地方。
它最初於 1920 年代在英國發明,當作警察發生事故時聯繫警察局的中轉站。
但隨著手機的普及,這種用途已經消失了,現在的警察不再駐紮於此,而是被用作警察在巡邏時的中繼聯絡站。
派出所的歷史
日治時期,總督府在全台各地廣設「派出所」,這就是日本時代留下的名詞。意思是「輪流站崗的地方」。
如今,有些觀光地的警察也需要具備語言能力,以提供國外遊客幫助。一些大型活動像是元宵燈會等,也容易遇到外國客。
讓我們用英語向外國人介紹派出所吧!
讓我們向外國人介紹一下台灣派出所吧!
派出所 are small neighborhood police stations, and are small satellite stations of the main prefectural police department.
(派出所是小型的鄰里警察局,也是主要縣市警局的分佈單位。)
※neighborhood=地區・區域・鄰里
※organization =組織・團體・協會
You can ask for help at 派出所 along with many other things, from lost property to asking directions, or larger issues like a stolen wallet or passport.
(您可以向派出所尋求協助解決各種大小事,舉凡遺失物品、找路或重大問題如丟失錢包護照等等。)
※lost properties=遺失物
※directions=方向
緊急情況下可以使用的英語會話短語!
在國外遇到緊急情況,比如搞丟東西,或被陌生人襲擊等等,我們可以參考下面的短語!
I’m in big trouble right now. Could you help me, please?
(我現在遇到了大麻煩。你能幫我嗎?)
我們遇到困難時,可以向別人這樣求助,但出於唐突,對方可能會避而遠之,所以即便遇到麻煩,也請盡量冷靜地開口詢問。
I had my purse stolen.
(我的錢包被偷了。)
在國外,錢包被偷的案件屢見不鮮。
這時我們可以說「I had + 物 + stolen.」,請記起來以備不時之需。
My iPhone was stolen a while ago.
(我的 iPhone 不久前被偷了。)
手機被偷實在很麻煩啊!
我們也可以說「物 + was + stolen」。
My passport was stolen last night. I’m sure I didn’t drop it.
(我的護照昨晚被偷了。我卻定我沒有搞丟。)
如果護照遺失卻沒有被偷的證據,可以使用這個短語。
「I’m sure」就是指確定如此。
由於該物品「沒有掉在街上」,「被偷」的可能性很高。
I think I lost my purse while walking in this street from the hotel.
(我想我從飯店出發走在這條街上時丟了錢包。)
如果在做事途中掉了東西,可以說「I lost + 物 + while ~ing」,只要記住這一點,便能提及是在哪裡搞丟的,非常方便。
I left my wallet in the taxi.
(我把錢包忘在計程車上了。)
有時我們會把錢包忘在交通工具上。
請記得在這個狀況是用「left」。
It’s a bi-fold wallet type and the color is black.
(它是一個雙折黑色皮夾。)
這是用來表達錢包類型的說法。
雙折是「bi-fold」,長夾則是「breast」。請記起來。
It is a red small bag with my wallet, passport, and iPhone.
(它是一個紅色小包,裡面有我的錢包、護照和 iPhone。)
這是指稱包包裡的物品。
I have no cash in my wallet but I have my credit card in it.
(我錢包裡沒現金,但有一張信用卡。)
Could you please send the bag to this address if it is found?
(如果你找到包包,可以幫我寄到這個地址嗎?)
如果丟了包包去警局備案,就可以使用這個表達方式。
住所的英文為「address」。
I need to report it to the Taiwan Embassy or Consulate.
(我要聯絡台灣大使館或領事館。)
如果遺失護照,請聯絡台灣大使館或領事館。大使館是「Embassy」,領事館則是「Consulate」,這是我們一定要記住的單字。
May I have a copy of the accident report?
(可以給我一份事故證明嗎?)
外出旅行時,大家都會購買海外旅遊險。如果遇上竊盜或事故,就必須獲得醫療證明或事故證明,保險才會理賠。
所以,我們要養成遇到事情就拿取證明的習慣。用「accident report」會更容易傳達。
Call the police!
(報警!)
如果遇到麻煩,請立即喊出這句話。
周圍的人會馬上報警。
I was hit by a car.
(我被車撞了。)
My friend is injured.
(我的朋友受傷了。)
「injured」是指受傷。
打電話詢問警察的短語
Where is the location of the emergency?
(緊急事故地點在哪裡?)
這是我們報警時率先會被問到的短語。
這時請看看周遭環境或標誌,也可以請身邊的人幫忙陳述。
Do you know the address where you are?
(你知道所在地址嗎?)
這也是個常被問到的問題。
Can you spell it for me?
(能告訴我拼字嗎?)
說明拼字時,一定要發音清楚。
Tell me exactly what happened.
(請告訴我到底發生了什麼事)
如果我們被問到這個問題,要盡可能準確地告訴對方是什麼樣的情況。
別想著「我英文沒這麼好…」,用我們知道的所有單字跟對方溝通才是最重要的!
What is happening now?
(現在發生什麼事了?)
這是最常聽到的一句話。
海外的緊急聯絡方式跟台灣一樣嗎?
無論是出國旅行還是工作,事先掌握緊急聯絡資訊對安全至關重要。
各國的緊急聯絡資訊有所不同,請事先確認各國大使館的網頁,以了解警察、緊急服務和消防部門的資訊等。
尤其是電話號碼,請事先記下來。
在英國和其他幾個國家,警察、緊急服務和消防部門是合併做為一個聯絡點,所以打電話時需要告訴對方我們的需求。
請提前了解這些差異並做好突發準備。
說到差異,大家覺得台灣警察和外國警察有什麼不同呢?
台灣警察跟外國警察有什麼不同?
我們稍微來介紹一下台灣警察和美國警察的差異吧!
組織:
美國的警察是地方化的,各州都有聯邦制權力,可以有自己的警察部門作為執法機構。
台灣則是有一個中央的警政署,因此組織的權限和數量有較大差異。
槍:
美國被稱為槍支社會。跟台灣相比,警察處理槍枝的方式也有很大的不同。
台灣警察也會配槍,但一般是徒手或以警棍逮捕罪犯,很少開槍。
這大概就是為何有人會說如果不用槍,那配槍也沒意義。
另外,即便要用槍,警察也必須先警告對方並開槍示警,然後才能瞄準對方。
另一方面,美國的現實情況則是犯人持槍的可能性很高,而且無論好壞,槍支的使用率也很普及。
美國的一些州有時還會重複使用從犯人那裡沒收的槍,而台灣並非如此。
總結
這次我們主要介紹了英語的「派出所」,以及遇到緊急情況可以使用的會話短語。出國旅行總是會遇到一些問題。
我們可以先做好準備,萬一有狀況,才可以替自己求助。
出國旅遊若遇到任何問題,請參考本文介紹的內容!
如果是第一次出國感到擔心,我們非常推薦Native Camp的「旅行英語會話」課程!您不僅能學到有用的旅行表達,還可以跟老師互動,進而習慣英語、擺脫對英語的恐懼!