sample

LP banner LP banner

「侮辱」的英語怎麼說?介紹英語系國家的侮辱文化!

在中文裡經常會用「diss某人」來表達「侮辱」、「否定對方」等意思。

實際上「diss某人」這種用法源自於英文的「disrespect」,但這個詞不常作為「侮辱」的意思。

那麼,英語的「侮辱」該怎麼說呢?

本篇文章將透過例句來解說如何用英語來表達「侮辱」。此外,我還會介紹在英語系國家的文化中是如何應對他人的侮辱,這在英語溝通中會派的上用場喔。

 

「侮辱」的英語怎麼說?

 

在英語中對應「侮辱」意思的詞語有很多種。

由於數量很多的緣故,在這裡我們只會列出母語人士在日常對話中經常會使用的詞語和俚語。

insult
throw shade
affront
gibbet
diss
disrespect

也許在這之中也列出了你不常見的單字呢。

順帶一提,最後的「diss」是源自於「disrespect」這個詞。

接下來讓我們一起透過例句來看,除了最後2個用法之外的4個單字與表達,以及它們各自的語意和使用場合吧!

 

Insult

 

Insult是英語中對應「侮辱」意思的表達,這是與中文的語意最為相近且最常用的單字。

順帶一提,這個詞的動詞與名詞型態都是「insult」

當你想要表達「侮辱」的意思時,只要使用這個單字都能夠很清楚地表達意思。

He always starts to insult someone when he’s drunk.
他只要喝醉了就會開始侮辱他人。
Don’t tell me I’m short! I take it as an insult.
別說我很矮!我只覺得這是種侮辱。

第1個例句使用的是動詞的insult,而第2個例句是使用名詞的insult。

這個單字的表達幅度很廣,從輕微到嚴重的侮辱都能夠使用,所以當你猶豫要怎麼表達的時候,就用「insult」吧!

 

Throw shade

 

Throw shade這個成語可以用來表達「侮辱」的意思。

由於這個表達就像俚語一樣非常隨意,所以我們在使用時要注意使用場合,但如果是跟朋友或熟人之間對話時使用就沒問題了。

這個成語跟「insult」之間有些微的差異。「Throw shade」是「在公共場合批評某人,對那個人毫無敬意」的時候使用的表達。相當於中文的「說壞話」或「貶低某人」的意思。

She often throws shade at her best friend, but they are always together.
雖然她經常說她好朋友的壞話,但是她們總是混在一起。
How can you throw shade at her like that? She’s your wife!
你為什麼要那樣貶低她?她是你的妻子耶!

想要表達「侮辱(貶低)某人」時,可以像上面的例句一樣使用「throw shade at」加上「at」。

從這個例句我們可以感受出來,在使用「throw shade」的時候,也包含了譴責做出侮辱行為的人的語意。所以在說上面的例句時,說話者可能是感到有點反感或生氣。

當你看到某人在隨意地貶低或侮辱他人時,最好使用這個表達方式。

 

Affront

 

Affront是「insult」的同義語,這是比較正式的說法。

此外,我們可以使用「affront」來表達面對面羞辱對方的事情。也有故意傷害對方並侮辱的意思。

I was affronted by what he said to me.
我對他所說的話感到被羞辱。
He didn’t take any reaction when he was affronted.
他在受到侮辱的時候,沒有做出任何反應。

「Affront」大多是作為被動語態使用。

此外,在說「I was affronted.」的時候,大多是受到侮辱而受傷或憤怒,如果有誰使用這個表達的話,很大的可能是那個人正在生氣。

 

Gibbet

 

Gibbet原本是指即將被絞死之人的首級或是絞刑台。作為名詞使用的時候,就會是原本的意思。

後來這個詞經歷轉變,作為動詞使用時除了「將某人的頭架上絞刑台」的意思外,也有「使人受到嘲笑、輕蔑」的意思,這是在公眾面前羞辱或取笑他人時使用的詞語。

雖然這個詞的使用頻率不如我前面介紹的3個表達方式,但它可能會出現在對話中,因此請各位記住,如果有空的話也可以將這個用法記起來喔!

 

在英語系國家中很忌諱侮辱他人!

 

接下來要解說國外的侮辱文化

在台灣,老闆在職場侮辱下屬並不是那麼忌諱。雖然這種行為很討人厭,但如果老闆當眾對下屬怒吼,不太可能造成什麼大麻煩。

同樣地,學校老師也有可能會對學生稍微說出侮辱人的字眼。儘管隨著時代進步,這種事情已經不那麼常見了,但它仍然不是一種忌諱。

但是,英語系國家與受到英語強烈影響的亞洲國家卻是完全不同的樣子。雖然說英語系國家,但其實在國外大部分區域,侮辱他人都是種忌諱。

如果一個成年人在公共場合對另外一個成年人怒吼,尤其是說出侮辱人的話,那就會是大問題了。因為這在社會上是一種禁忌,所以會根據侮辱的程度,來懲罰侮辱行為人。

就算是針對人種的差異,尤其是能力差距、體格差距等稍做羞辱,這也會成為社會性的問題。

如果你不知道這一點,即便你是想要用中文去「取笑」他人,接收到訊息的人也可能會認為這是一種侮辱。

請各位不要忘記,即便你現在學會如何在英語對話中表達「侮辱」這個詞,你仍然需要小心不要用英語去侮辱他人。

就算是在台灣,每個人都討厭有人去侮辱他人,所以如果你平常就避免這樣做,那應該能夠避免意想不到的麻煩。

 

總結

 

我們已經介紹了「侮辱」的英語表達以及差異,但是你確定自己已經可以在對話中很好地使用了嗎?

如果有同學沒有辦法全部都記住,那只要記得「insult」就不會困擾如何在對話中使用了,所以讓我們一起掌握insult的用法吧!

此外,雖然在英語系國家中,談論與「侮辱」相關的話題是可以的,但同樣地我們要記住,實際上侮辱他人是相當忌諱的,所以請在需要的時候選擇正確的表達方式喔。

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導