Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

「Como dizer ‘Descuidado’ em inglês? Introdução às expressões em inglês para ‘Descuidado.’ e ‘Adequado」

“Aquela pessoa é sempre muito Descuidado.”, “É preciso elaborar um plano adequado para relatar ao chefe”, etc. Usamos frequentemente as palavras “descuidado” e “adequado” em nosso cotidiano e em ambientes de negócios, certo?

Como expressar em inglês “descuidado” e “adequado”? Neste artigo, vamos apresentar o significado de cada termo e as diferentes formas de expressá-los em inglês, de acordo com o tom, além de exemplos de frases. Leia até o final para dominar o uso de “descuidado” e “adequado”!

 

Expressões em inglês para “descuidado”

 

Primeiro, vou apresentar as formas em inglês para expressar , descuidado”, como em “respondeu de qualquer jeito e foi repreendido”, “ele é sempre descuidado.”, etc.

 

unreliable/not reliable

Para expressar a ideia de alguém sem senso de responsabilidade, como “não confiável”, “não seguro”, “não digno de confiança”, pode-se usar “unreliable” ou “not reliable”. “reliable” é um adjetivo que significa “confiável” ou “digno de confiança”, e o prefixo “un” indica negação, podendo expressar “não confiável”, “não seguro”.

É um termo bastante negativo, usado para descrever o caráter de uma pessoa, como alguém irresponsável em atitudes e palavras, ou que não cumpre promessas. Além disso, também pode ser usado para descrever situações em que algo não é confiável.

Exemplos:

You shouldn’t trust her. She is so unreliable.
Você não deveria confiar nela, ela é muito pouco confiável.
There is a lot of unreliable information on the Internet, so you should be careful.
Há muitas informações não confiáveis na internet, então você deve ter cuidado.

A propósito, “rely on” significa “depender de”.

 

irresponsible

“Irresponsável”, “não confiável”, “descuidado” podem ser expressos com “irresponsible”. Pode ser usado para descrever pessoas que falam ou agem sem pensar nas consequências, ou que lidam com tarefas de forma descuidada.

Exemplos:

When it comes to money, Dan is completely irresponsible.
Quando se trata de dinheiro, Dan é completamente irresponsável.
It was highly irresponsible of him to leave the children on their own in the pool.
Foi extremamente irresponsável da parte dele deixar as crianças sozinhas na piscina.

Uma expressão comum é “irresponsible comment/remark”, que significa “comentário irresponsável”. É usada quando alguém faz um comentário descuidado que causa problemas. O tom desse termo é bastante severo, então use apenas quando realmente estiver bravo com a outra pessoa.

Exemplo:

What she said was irresponsible.
O que ela disse foi irresponsável.

 

nonchalant

Pode-se usar a palavra inglesa “nonchalant” para expressar “despreocupado”; o significado da palavra é “indiferente”, “despreocupado”, “frio”. Refere-se a alguém que não se importa com as coisas, age de forma apática ou não pensa seriamente. É como alguém que “deixa a vida levar”. Dependendo da relação e da visão sobre a pessoa, essa expressão pode ser entendida de forma positiva ou negativa.

Exemplos:

She had a nonchalant way of giving directions.
Ela dava instruções de maneira indiferente.
He sounded just as nonchalant when asked about the overall shape of his team.
Quando perguntado sobre a situação geral de sua equipe, ele também parecia indiferente.

 

sloppy

Quando alguém faz algo de forma descuidada ou negligente, pode-se usar “sloppy”. Normalmente é traduzido como “desleixado” ou “descuidado”. Além disso, essa palavra também pode significar “lamacento”, trazendo uma imagem um pouco suja.

Exemplo:

Later, we complained about her sloppy cleaning when we found traces of mud in an unused room.
Depois, reclamamos da limpeza descuidada dela quando encontramos vestígios de lama em um quarto não utilizado.

 

Expressões em inglês para “adequado”

 

A seguir, vamos apresentar formas de expressar em inglês o sentido de “adequado” ou “apropriado”, como em “escolher a pessoa certa para lidar com este caso”, “preciso comprar um vestido adequado para a festa”, etc.

 

suitable

Quando uma pessoa ou objeto “se encaixa perfeitamente” ou “é muito adequado”, pode-se usar “suitable”. Pode ser aplicado a vários contextos, é muito útil, então lembre-se dele.

Exemplos:

Maybe she has someone more suitable in mind.
Talvez ela tenha alguém mais adequado em mente.
Then she would have to buy some clothes suitable for climbing in the hills.
Então ela teria que comprar roupas adequadas para escalar montanhas.

 

competent for

Para expressar “capaz de atender aos requisitos” ou “(ter capacidade para) desempenhar um papel”, pode-se usar a expressão “competent for”. “competent” é um adjetivo que significa “competente”.

Exemplo:

He is competent for the task.
Ele é competente para a tarefa.

 

moderate

Para expressar que uma quantidade é “moderada”, “na medida certa”, “nem muito nem pouco”, pode-se usar “moderate”, e o advérbio “moderately” significa “moderadamente”, “de forma adequada”.

Exemplos:

He has a room of moderate size.
Ele tem um quarto de tamanho moderado.
Moderate exercise subserves digestion.
Exercício moderado ajuda na digestão.
I don’t smoke and I drink only moderately.
Eu não fumo e bebo apenas moderadamente.

 

wing it

Uma das gírias frequentemente usadas nos Estados Unidos é “wing it”. Essa expressão significa “fazer algo sem preparação ou ensaio, improvisar”. Originalmente era um termo teatral, significando “atuar de improviso”. É uma expressão informal, semelhante a “improvisar” ou “fazer sem preparação”, por isso não é adequada para ambientes de negócios, sendo mais apropriada entre amigos próximos.

Exemplos:

We have to wing it in the first game, but we’ll be more prepared for the next one.
No primeiro jogo tivemos que improvisar, mas estaremos mais preparados para o próximo.
I don’t have time to write a speech, so I’m just going to wing it.
Não tenho tempo para escrever um discurso, então vou improvisar.

 

Don’t work too hard

Para pessoas que estão se esforçando demais, normalmente dizemos “não precisa se esforçar tanto” ou “não se force demais” para demonstrar preocupação, em inglês é “don’t work too hard”. Essa expressão carrega o sentido de preocupação com a saúde da pessoa, então, se usada para alguém que não está se esforçando tanto, pode soar como uma crítica.

Exemplo:

A: Are you still working?
Você ainda está trabalhando?
B: Yeah, I have to finish making this presentation by tomorrow.
Sim, preciso terminar esta apresentação até amanhã.
A: Don’t work too hard.
Não se esforce demais.

 

Don’t worry about it/Don’t worry about the details

“Don’t worry about it” significa “não se preocupe”, mas dependendo do contexto, também pode significar “deixa pra lá”. Além disso, se quiser dizer “não se preocupe com os detalhes”, pode usar “Don’t worry about the details”.

Exemplos:

A: Where should I put these seasonings back?
Onde devo colocar esses temperos de volta?
B: Oh, don’t worry about it
Ah, pode colocar em qualquer lugar.
A: Should this section be bolded? Should I italicize it?
Esta parte deve estar em negrito? Ou em itálico?
B: Don’t worry about the details. Whichever is fine.
Não se preocupe com os detalhes, tanto faz.

 

Resumo

 

O que você achou deste artigo?

A palavra brasileira “De qualquer jeito.” pode mudar muito de significado dependendo do contexto e da forma como é usada. O mesmo acontece em inglês: usar a expressão correta permite transmitir claramente seus sentimentos. Espero que você pratique bastante os exemplos apresentados neste artigo, prestando atenção às nuances.

Além disso, se quiser praticar inglês com falantes nativos, aprender mais sobre o idioma ou tirar dúvidas, experimente as aulas de conversação online da Native Camp! Nas aulas, você pode praticar conversação individualmente com o professor, então não hesite em aproveitar ao máximo. Expressar o que aprendeu com suas próprias palavras ajuda a fixar o conhecimento e certamente aumentará sua confiança.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história