Que vocês costumam dizer em inglês quando querem expressar “muito”?
Ao aprender inglês, como “many” e “a lot of” aparecem logo no início, muita gente acaba usando essas duas expressões.
Como “many” só pode ser usado com substantivos contáveis, talvez mais pessoas escolham usar “a lot of”, que serve tanto para substantivos contáveis quanto incontáveis.
Mas, além de “a bunch of”, existem muitas outras formas de dizer “muito”.
Desta vez, vou focar em “a lot of” e “a bunch of” para explicar o uso correto e como diferenciá-los. Use como referência para melhorar muito sua expressão em inglês.
Índice
Qual a diferença entre “A lot of” e “A bunch of”?
“a lot of” e “a bunch of” significam “muito”. O significado é praticamente o mesmo, e falantes nativos também entendem como iguais.
Portanto, se você sentir que usou “a lot of” muitas vezes numa conversa, pode trocar por “a bunch of”.
Mas tem um ponto importante: usar “a bunch of” soa um pouco mais casual.
Por isso, quase não ouvimos “a bunch of” em situações formais.
Ao falar inglês, mesmo os nativos tendem a usar várias formas diferentes de expressão.
Assim, quando precisamos falar “muito” várias vezes numa conversa, normalmente não usamos sempre a mesma expressão. Então, além de “a bunch of”, recomendo aprender outras formas de dizer isso.
Diversas formas de expressar “muito…”
Agora, para que você possa usar várias formas de expressar “muito”, vou apresentar algumas expressões idiomáticas, exemplos e situações em que podem ser usadas.
Não precisa decorar todas, basta lembrar de algumas e entender como usá-las.
Além disso, mesmo que você não consiga usar com flexibilidade, só de saber que existem essas expressões, já vai conseguir entender quando alguém usá-las numa conversa.
“A lot of”
Primeiro, vamos ao “a lot of”, que muita gente usa com frequência.
Como é uma expressão que pode ser usada em qualquer situação, não só quem está aprendendo inglês, mas também nativos usam bastante. Embora não seja muito usada em contextos extremamente formais, é comum em situações de negócios.
Exemplos
I need to learn a lot of things at school.
Preciso aprender muitas coisas na escola.
She always eats a lot of chocolates.
Ela sempre come muitos chocolates.
É mais ou menos essa a ideia. Usar “a lot of” para expressar “muito” funciona em quase todas as situações.
“Lots of”
Agora, vamos ver o “lots of”, que é bem parecido com “a lot of”.
Como é muito parecido com “a lot of”, muita gente deve ficar curiosa sobre a diferença entre eles. Mas, na verdade, são praticamente iguais. “lots of” é uma forma um pouco mais casual, e pode ser usado em quase todas as situações, exceto nas muito formais.
Exemplos
My mother has lots of friends.
Minha mãe tem muitos amigos.
There are lots of books in the library.
Há muitos livros na biblioteca.
“Loads of”
Vamos ver mais uma expressão parecida com “a lot of” e “lots of”.
“loads of” também significa “muito”. Ela passa uma sensação ainda mais casual que“lots of”, além de dar um certo tom de ênfase.
Talvez porque, diferente de “lots of”, seja mais fácil alongar a pronúncia para enfatizar, como “looooooads of”. Em situações informais, quando quiser dizer “realmente muuuito!”, pode usar essa expressão.
Exemplos
I have loads of clothes.
Eu tenho muuuitas roupas.
The teacher gave us loads of homework.
O professor passou muuuita lição de casa para nós.
※É difícil expressar essas nuances só com texto, mas a frase de cima passa a ideia de um guarda-roupa lotado, e a de baixo, de tanta lição que chega a ser cansativo.
“A bunch of”
O “bunch of” que aparece no título deste artigo, apesar de significar “muito”, tem outro uso também.
Quando há muitos itens do mesmo tipo, também pode ser usado. A imagem é de coisas agrupadas, formando um feixe, tudo junto.
Embora possa ser usado com substantivos incontáveis, por causa dessa imagem, dependendo do substantivo pode soar um pouco estranho. No geral, aparece mais no inglês americano e em situações informais.
Exemplos
I bought a bunch of fruits.
Comprei muitas frutas.
She’s been ironing a bunch of shirts.
Ela passou muitas camisas.
Além disso, se quiser usar “a bunch of” e dar ainda mais ênfase em “muito”, pode usar “a whole bunch of”. Veja um exemplo:
Exemplo
I wanna eat a whole bunch of chocolate.
Quero comer um montão de chocolate.
“A ton of”
Como “a ton of” inclui a ideia de “uma tonelada”, pode ser usado para expressar que há muita coisa. Significa “muito”, “uma grande quantidade”.
A quantidade parece ainda maior que “a bunch of”, então o uso é mais amplo. Também é uma expressão casual, em português seria algo como “super”, “muito mesmo”, de forma um pouco exagerada.
Além disso, assim como “a lot of”, “tons of” também é muito usado e tem praticamente o mesmo significado. No dia a dia, você provavelmente vai ouvir bastante “tons of”.
Exemplos
I have a ton of video games.
Eu tenho um monte de videogames.
She wears tons of makeup!
Ela usa muita maquiagem!
※Essa é uma expressão muito comum, praticamente já virou um uso fixo.
“Plenty of”
“plenty of” além de significar “muito”, traz a ideia de ter o suficiente, em abundância, ou seja, mais do que o necessário.
Embora possa ser usado em quase todas as situações, atenção: não pode ser usado em frases negativas.
Exemplos
I have plenty of water ready for the earthquake.
Tenho bastante (suficiente) água preparada para o terremoto.
There should be plenty of coins in the vending machine.
Deve haver bastante (suficientes) moedas na máquina de venda automática.
Um comentário extra!
No artigo abaixo, apresento outras expressões difíceis de usar corretamente, como as deste texto! Não deixe de conferir ♪♪
Resumo
Além de “a lot of”, existem tantas formas de expressar “muito” em inglês.
As expressões apresentadas aqui são usadas no dia a dia, mas na verdade existem ainda mais formas de dizer “muito”.
Não só para “muito”, mas se você conhecer várias expressões com significados parecidos, sua capacidade de se expressar em inglês vai melhorar e você vai ficar ainda mais próximo de um nativo.
Se sentir que está sempre usando as mesmas palavras, procure outras expressões semelhantes!


