No dia a dia, é muito comum falar sobre “o que você faz todos os dias” ou “o que costumava fazer todos os dias”, certo? Todo mundo sabe que“todos os dias” em inglês é “every day”, né?
Porém, muitos estudantes de inglês talvez não saibam que 「every day」 se divide em 「everyday」 e 「every day」, certo? Na verdade, eles têm um pouco de diferença no significado. Ao falar, não há diferença, mas na escrita é preciso distinguir bem.
Por isso, desta vez quero explicar detalhadamente para vocês, com exemplos, a diferença entre 「everyday」 e 「every day」!
Índice
A diferença entre 「everyday」 e 「every day」
Então, afinal, qual é a diferença entre 「everyday」 e 「every day」? Aqui vou explicar em detalhes suas classes gramaticais e significados.
O uso de 「everyday」
Primeiro, vamos falar sobre 「everyday」. Veja os exemplos abaixo.
Eu cozinho todos os dias.
×I cook everyday.
○I cook every day.
À primeira vista, parece que as duas frases estão corretas, mas a primeira está errada. Por quê?
Sobre a palavra 「everyday」, há três pontos que você precisa lembrar.
・Classe gramatical: adjetivo
・Significado 1: cotidiano
・Significado 2: comum
Talvez alguém fique surpreso, mas o significado dela realmente é diferente de “todos os dias”. No exemplo acima, ela foi usada para modificar o verbo “cozinhar”, ou seja, deveria ser um advérbio, então não é adequado usar o adjetivo 「everyday」.
Além disso, 「everyday」 normalmente é usado para modificar substantivos. Abaixo listo algumas combinações comuns, vamos ver juntos.
・everyday life vida cotidiana
・everyday conversation conversa do dia a dia
・everyday use uso cotidiano
・everyday clothes roupas do dia a dia
Esse uso talvez nem mesmo pessoas de nível intermediário tenham visto, mas como aparece com frequência em conversas em inglês, lembre-se dele.
O uso de 「every day」
Agora, vou explicar sobre 「every day」. Veja o exemplo abaixo.
Eu estudo inglês todos os dias.
×I study English everyday
○I study English every day.
Quem leu até aqui já deve ter entendido rapidamente: se usar o adjetivo na primeira frase, fica estranho e gramaticalmente incorreto.
Sobre 「every day」, você precisa lembrar destes dois pontos:
・Classe gramatical: advérbio ou substantivo
・Significado: todos os dias
No exemplo acima, para modificar o verbo “estudar”, deve ser um advérbio, então o correto é usar 「every day」.
Veja abaixo: 「every」 + substantivo de tempo significa “cada ~”.
every week toda semana
every month todo mês
every year todo ano
every morning toda manhã
every night toda noite
Além disso, repare que o substantivo após “every” deve estar no singular.
Além disso, 「every day」 também pode ser um substantivo, então pode ser o sujeito da frase.
Every day is a special day.
Todo dia é um dia especial.
Every day is a new day.
Todo dia é um novo dia.
Como 「every day」 é singular, o verbo “be” deve ser “is” e o objeto também deve ser singular (“a ~”).
Aplicações de 「every day」
Acho que agora todos já entenderam o uso de 「every day」, então vamos para a parte das aplicações. 「every day」 ainda tem os seguintes usos, que aparecem muito no cotidiano, então memorize também.
every single day todos os dias
Tem praticamente o mesmo significado de 「every day」, mas enfatiza ainda mais a ideia de “cada um dos dias”. Em português, às vezes dizemos “não deixo passar um dia sequer”, é mais ou menos esse o sentido.
each and every day todos os dias
Este também tem praticamente o mesmo significado de 「every day」, expressando “todos os dias”. Assim como “every single day”, enfatiza “cada dia”.
every número days a cada ~ dias
Ao colocar um número entre “every” e “days”, significa “a cada ~ dias”. Por exemplo, “every 3 days” é “a cada 3 dias”. E não só com “days”, mas também pode ser usado com “weeks”, “months” ou “years”.
Além disso, é importante notar que, nesse caso, mesmo com “every”, o substantivo deve estar no plural.
every other day dia sim, dia não
“every other day” significa “dia sim, dia não”. E não só com “day”, mas também pode ser usado com “weeks”, “months” ou “years”.
Mas, diferente de “every número days”, aqui “day” deve estar no singular, então cuidado para não errar.
Exemplos de frases para conversação
Por fim, quero apresentar algumas frases que podem aparecer em conversas reais. Dê uma olhada, entenda a gramática e tente criar suas próprias frases com base nos exemplos!
[Exemplos]
Do you study portuguese every day?
Você estuda português todos os dias?
I used to cook every morning and night.
Eu costumava cozinhar toda manhã e toda noite.
I’ve decided to run every day, because I’m getting fatter.
Decidi correr todos os dias porque estou engordando.
We hold a party every weekend. We’ve actually made a good amount of money out of it.
Fazemos uma festa todo fim de semana. Na verdade, ganhamos bastante dinheiro com isso.
We go to the beach every summer, but we didn’t this summer due to the pandemic.
Vamos à praia todo verão, mas neste ano não fomos por causa da pandemia.
I always try to use English in my everyday life.
Eu sempre tento usar inglês no meu dia a dia.
We don’t use that word in our everyday conversations. It sounds a little too formal.
Não usamos essa palavra nas conversas do dia a dia. Ela soa um pouco formal demais.
All my everyday clothes are from UNIQLO.
Todas as minhas roupas do dia a dia são da UNIQLO.
It’s very important to work on it every single day.
É muito importante se esforçar nisso todos os dias.
I lived in California for 10 months last year. I studied English hard every single day.
Ano passado morei na Califórnia por 10 meses. Estudei inglês com dedicação todos os dias.
Do I have to post a YouTube video every single day to increase my subscribers?
Para aumentar o número de inscritos, preciso postar vídeo no YouTube todos os dias?
I practiced singing each and every day to reach this level.
Pratiquei canto todos os dias para chegar a este nível.
During my stay in Tokyo, we hung out each and every day, drinking at bars, singing at karaoke, and stuff.
Durante minha estadia em Tóquio, saímos todos os dias, bebendo em bares, cantando karaokê, etc.
My personal trainer told me to work out every 3 days.
Meu personal trainer me disse para treinar a cada 3 dias.
I give my subordinates some feedback every 3 months.
Dou feedback aos meus subordinados a cada 3 meses.
The Olympics take place every 4 years.
As Olimpíadas acontecem a cada 4 anos.
We record out podcasts every other day.
Gravamos nossos podcasts dia sim, dia não.
I go to the Yoga studio every other day.
Vou ao estúdio de yoga dia sim, dia não.
Resumo
Agora, o resumo deste artigo!
・「everyday」 é um adjetivo, significa “cotidiano”, “comum”
・「every day」 é advérbio ou substantivo, significa “todos os dias”
・As aplicações de 「every day」 incluem “every single day (todos os dias)”, “each and every day (todos os dias)”, “every número days (a cada ~ dias)”, “every other day (dia sim, dia não)” etc.
O que acharam?
Deu para entender que, mesmo que ambos signifiquem “todos os dias”, dependendo se há espaço entre “every” e “day”, o significado e o uso mudam.
Aliás, 「everyday」 e 「every day」 são erros comuns até entre falantes nativos. No entanto, é muito importante usar corretamente, então preste atenção às regras básicas.
Se você se preocupa com questões gramaticais como essa ao escrever, recomendo o “Grammarly”. Ele corrige ortografia e gramática, então experimente!


