Muitas pessoas provavelmente já aprenderam na escola que“not at all” significa “nem um pouco”.
Claro, esse é um dos usos corretos,mas”not at all” tem outros usos também.
Neste artigo, vamos explicarnot at all em seus vários significados e usos.
Índice
O significado muda quando usado em frases ou isoladamente!
Como mencionado no início,”not at all” tem vários significados e usos.
O significado básico de “not at all” é “nem um pouco” ou “de jeito nenhum”.
Os outros usos basicamente derivam desse significado.
Os significados e usos de “not at all” podem ser divididos principalmente em:
・Usado em frases: “nem um pouco”
・Usado isoladamente: “claro, fique à vontade”
・Usado isoladamente: “de nada”
Vamos analisar os exemplos abaixo.
not at all em frases = “nem um pouco”
Alguns livros de referência explicam o significado e uso de “not at all” como uma negação total, “de jeito nenhum”.
“No” é uma negação simples,”not at all” significa um “No” de 100%.
Isso porque”at all” significa “tudo”, ou seja, “100%”, então vira “100% não”, que em português seria
・“nem um pouco”
・“de jeito nenhum”
esse é o significado.
Vamos ver alguns exemplos para entender como usar not at all.
– I haven’t had any food at all today.
(Hoje eu não comi nada.)
– I’m not interested in it at all.
(Não tenho nenhum interesse nisso.)
Nesses casos, pode-se usar “not in the least” com o mesmo significado e uso de “not at all”.
– I have no doubt about his innocence in the least.
(Não tenho a menor dúvida sobre a inocência dele.)
“not at all” usado isoladamente
Agora vamos ver o uso isolado de”not at all”.
Quando usado sozinho, pode ser usado como”Thank you”,como uma expressão de cortesia.
Existem dois usos:
・Em resposta a perguntas do tipo “posso ~?”, significa “claro, fique à vontade”
・Em resposta a “obrigado”, significa “de nada”
Vamos explicar com exemplos.
not at all como “claro, fique à vontade”
Vamos ver como usar“claro, fique à vontade” com”not at all”.
– Do you mind if I turn on the heating?
(Você se importa se eu ligar o aquecedor?)
– Not at all.
(Claro, fique à vontade.)
“Do you mind if ~?” traduzido literalmente é “você se importa se eu ~?”.
Assim, para perguntas do tipo”Do you mind if ~?”, pode-se responder com”Not at all.”, que significa “claro, fique à vontade”. UsarNot at all como resposta tem o sentido de “não tem problema”.
O exemplo a seguir também é”Not at all.”,
– I do NOT mind if you turn on the heating AT ALL.
(Eu realmente não me importo se você ligar o aquecedor.)
Pode-se pensar que é o mesmo que usar “not at all” como resposta.
Por isso, é importante notar quepara perguntas com o mesmo conteúdo, mas em formato diferente, “Not at all.” não pode ser usado para significar “claro, fique à vontade”.
Vamos ver um exemplo.
– May I turn on the heating?
(Posso ligar o aquecedor?)
Como vimos no início, “not at all” é um “No” de 100%. Se você responder “Not at all.” nessa situação,
– You don’t turn on the heating at all.
(Por favor, não ligue o aquecedor de jeito nenhum.)
Esse seria o significado.
Se quiser responder “Yes” a esse tipo de pergunta, ou seja, concordar, basta dizer “Sure.” ou “Of course.”.
Outras formas de fazer esse tipo de pergunta:
・Would you mind if ~?
・Would it bother you if ~?
E assim por diante.
※bother: incomodar
Além de responder com“Not at all”, também pode-se usar “Of course not.” e”Certainly not.”, entre outros.
Porém, “certainly not.” é uma forma bem formal.
– Would you mind if I close the window?
(Você se importa se eu fechar a janela?)
– Of course not.
(Claro que não.)
– Would it bother you if I smoke?
(Você se incomoda se eu fumar?)
– Certainly not.
(De forma alguma, não se preocupe.)
not at all como “de nada”
Usar “Not at all.” isoladamente, além de significar “claro, fique à vontade”, também pode ser usado para responder a um “obrigado”, com o sentido de “de nada”. É usado como uma interjeição.
Vamos ver um exemplo.
– Thanks for helping.
(Obrigado por ajudar.)
– Not at all.
(De nada.)
Aqui, “Not at all.” é
– It wasn’t a problem at all.
(Não foi problema nenhum.)
abreviado, com o sentido de “de nada”.
Sinônimos de not at all como “de nada”
Apresentamoso uso de “not at all” para responder a“Thank you” como “de nada”. Em português, temos
・de nada
・imagina
・não foi nada
e outras expressões com o mesmo significado, e em inglês também há várias formas diferentes.
Ao ouvir “obrigado”,”You’re welcome” é a resposta mais conhecida, mas você também pode usar as frases abaixo. Recomendo aprender várias formas para se comunicar melhor em inglês.
・OK. (It’s OK.)
・No problem. (No problem at all.)
・Anytime
・My pleasure. (It’s my pleasure.)
・Don’t mention it.
“OK” tem o sentido de “sem problema”, “não foi nada”, “não se preocupe”.
“No problem” significa literalmente “sem problema”.
”No problem at all.” pode ser usado para expressar “nenhum problema mesmo”.
“Anytime” significa literalmente “a qualquer hora”, ou seja, “pode contar comigo sempre que precisar”.
“My pleasure (It’s my pleasure.)” é difícil de traduzir ao pé da letra, mas significa “fiz porque quis”.
A tradução literal seria “(é) um prazer para mim”.
Por fim,”Don’t mention it”, onde “mention” significa “mencionar”, quer dizer “não precisa agradecer”.
Essa é uma forma mais formal, menos usada entre amigos.
Além disso,”You’re welcome” também pode ser usado nas seguintes variações:
・You’re very welcome.
・You’re most welcome.
O significado é o mesmo de “You’re welcome”, mas “very” ou “most” enfatizam o sentimento.
Como usar “at all” e pontos de atenção
Até agora, explicamos o significado e uso de “not at all”.
Por fim, vamos apresentar alguns usos de“at all” sem o “not”.
Resumindo,“at all” só pode ser usado em frases interrogativas.
Basicamente, não é usado em frases afirmativas.
O “at all” em perguntas tem dois usos:
・Para dar ênfase
・Como uma forma mais educada
Em contraste com“not at all” que significa “nem um pouco”,“at all” significa “um pouco”.
Na prática, não é necessário traduzir como “um pouco” para soar natural em português.
Primeiro, vejamos um exemplo de uso para dar ênfase.
– Do you want to read this book at all?
(Você quer ler este livro?)
Nessa situação, se não quiser ler o livro, pode responder com“Not at all.”, que significa “não quero nem um pouco”.
Mesmo que tenha muito interesse em ler o livro,se tiver pelo menos “um pouco” de vontade, responda “Yes.”.
A frase negativa “(not) at all” significa “100% não”, enquanto a interrogativa significa “não é 0%, certo?”.
“Não é totalmente não (NOT not at all)” = “sim”, esse é o raciocínio.
Agora vejamos uma forma mais educada.
– Would you like any desserts at all?(fonte: Cambridge Dictionary)
(Gostaria de alguma sobremesa?)
A tradução literal seria “você tem [um pouco de] vontade de comer sobremesa?”, mas o sentido é “não quero forçar”, sendo uma forma mais educada de perguntar se quer sobremesa.
Resumo dos usos de Not at all
Neste artigo, apresentamos três significados e usos de”not at all”:
・Em frases: “nem um pouco”, “de jeito nenhum”
・Usado isoladamente: “claro, fique à vontade”
・Usado isoladamente: “de nada”
Também explicamos como usar”at all” para responder a”Thank you” como “de nada”.
Além do”not at all” apresentado aqui, entender o significado central das palavras e expressões em inglês ajuda a compreender outros usos derivados.


