Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Yes, Yeah, Yep: Qual é a diferença? Como usar corretamente?

Quando ouvimos estrangeiros ou amigos fluentes em inglês conversando, podemos perceber que “Yes” tem muitas variações. Claro! No nosso dia a dia em português, também não é comum responder sempre de forma séria com um “Sim!”.

Da mesma forma, existem várias formas de expressar “Yes”, e cada uma tem pequenas diferenças dependendo do contexto. Por isso, ao aprender inglês, se conseguirmos dominar todas essas formas de dizer “Yes”, nosso uso do idioma ficará muito mais natural.

Neste artigo, vamos apresentar como usar corretamente as diferentes formas de dizer “sim” em inglês. Se você seguir as dicas deste texto e usar essas variações de “Yes” de forma flexível, conseguirá conversar em inglês de maneira mais natural.

 

Variações de “Yes”

 

Primeiro,aqui estão as formas mais comuns de “yes” usadas no dia a dia.

・Yes ・Yeah ・Yea ・Ya ・Yep ・Yup

São essas, por exemplo.

De modo geral, quanto mais à esquerda, mais educado e formal; quanto mais à direita, mais informal. Mas, para ser sincero, depois de “Yea”, todas são bem informais.

Entre elas, “Yeah” provavelmente não é estranho para muita gente, já deve ter ouvido ou visto, ou até já sabe como usar.

“Yeah” e “Yea” têm pronúncias parecidas, só ouvindo pode ser difícil notar a diferença. Já “Ya” soa como “iá”.

No dia a dia, as mais usadas são “yep” e “yup”. Vamos ver agora como usar cada uma delas e suas diferenças.

Como usar Yes, Yeah, Yep, Yup e qual a diferença entre eles?

Vamos explicar com exemplos abaixo.

 

Yes (mais formal)

 

“Sim”em inglês,a forma mais padrão e formalé “Yes”.

Além disso, pode ser usado para expressar alegria. Por exemplo, quando estamos assistindo a um jogo e o time que torcemos faz um gol, podemos fechar o punho e gritar “Yes!!!”

É uma palavra que pode ser usada em situações formais, mas também não fica estranha em contextos informais. Então, pode usar “Yes” conversando com amigos, só não use o tempo todo para não soar rígido.

A: Did you do homework yesterday?
B: Yes, of course.
A: Você fez o dever de casa ontem?
B: Sim! Claro.
A: Yes!!!!
B: What happened?
A: I just got a call saying I’m accepted.
A: Yes!
B: O que aconteceu?
A: Acabei de receber uma ligação dizendo que fui aceito.

Mais adiante vamos explicar que “Yeah” também pode expressar alegria, mas se trocar o “Yes!” deste exemplo por “Yeah”, fica um pouco estranho.

“Yes!!” combina com o gesto de vitória de fechar o punho junto ao peito; “Yeah!” é mais como “Uhuu!” com as mãos para o alto ou batendo palma com alguém.

 

Yeah (mais informal)

 

Yeahassim como“Yes” é uma expressão muito usada. Também é comum ouvir “oh, yeah”, “yeah right”, etc. “Yeah” significa algo como “aham”, uma forma mais descontraída de responder. Se não for exageradamente informal, pode ser usado até com amigos recém-conhecidos ou chefes no trabalho.

Porém, em situações formais, é difícil saber quando usar. Até dominar bem o uso de “yeah”, é mais seguro usar “Yes”.

Se estiver falando com família ou amigos, usar “Yeah” não tem problema, mas para assuntos sérios ou pedidos de desculpa, é melhor usar “Yes”.

Por fim, “yeah” também pode ser usado para expressar alegria, como já mencionado.

A: Did you do homework yesterday?
B: Yeah, of course.
A: Você fez o dever de casa ontem?
B: Sim! Claro.

O exemplo é igual ao anterior, só trocando “Yes” por “Yeah”, já dá para perceber que a relação entre os falantes é mais próxima, como entre família ou colegas.

Já o exemplo com “Yes” parece mais uma resposta para o professor.

A: Can you come to my birthday party?
B: Yeeeah, I’d really love to but I have a very important plan that day. Sorry but thanks for inviting me!
A: Você vai à minha festa de aniversário?
B: Ééé… Eu queria muito ir, mas tenho um compromisso importante nesse dia. Desculpa, mas obrigado pelo convite.

Assim, ao responder “Yeah” desse jeito, você consegue recusar sem dizer “No” diretamente.O segredo é alongar o som do “Yeeeeah”.

Quando estiver confuso ou sem jeito, tente responder assim!

A: We made it!
B: Yeah!!!
A: Conseguimos!
B: Yes!!

Neste exemplo, imagine dizendo “Yeah” enquanto bate palma com o outro.

Existem muitas variações de “Yeah” para expressar alegria, mas por enquanto vamos focar nessas.

 

Yea/Ya (bem informal)

 

Essas duas palavras têm pronúncia parecida com “Yeah”, massão ainda mais informais e descontraídas.

O significado é igual ao de yes e yeah, mas são ainda mais cotidianas e coloquiais.

Além disso,Yea/Ya não são usadas para expressar alegria. (Tecnicamente, dá para usar “Yea” para expressar alegria, mas nesse caso o som é alongado e acaba soando igual a “Yeah”.)

Quando quiser responder “Yeah” de forma ainda mais curta, como um simples “uhum”, use Yea/Ya.

Exemplo com Yea
A: It’s been a long time!
B: Yea, indeed it has.
A: Quanto tempo!
B: Uhum! Verdade.
Exemplo com Ya
A: Cup of tea?
B: Ya, with milk and honey.
A: Chá?
B: Uhum! Com leite e mel.

Assim, quando quiser responder “sim” ou “ok” de forma mais curta no dia a dia, ou acelerar o ritmo da conversa, pode usar Yea/Ya.

 

Yep/Yup (bem informal)

 

Essas duas palavras, tirando a pronúncia e a escrita,são praticamente a mesma coisa.

Se você procurar o significado de “yep”, verá que é uma forma de “yes” usada no inglês falado. Além disso, existe também “yeap”, que é do mesmo grupo.

No grau de informalidade, são iguais a “yea” e “ya”.Não são palavrões, mas não são adequadas para situações formais.

A: Could you give me a hand?
B: Yep, one sec.
A: Você pode me ajudar?
B: Uhum! Só um segundo.
A: Do you wanna grab a coffee?
B: Yep!
A: Quer tomar um café?
B: Uhum!

Se trocar “yep” por “yup” nesses exemplos, não tem problema nenhum.

Acho que dá para sentir o tom e a intenção de “yep” pela tradução.

Em vez de responder “ok” de forma completa, é só um “uhum” curto.

Aliás, nesses exemplos, se quiser responder de forma bem informal “não, não quero, não precisa”, pode usar “nope” para dizer “no”.

 

Resumo das diferenças entre yes e yeah

 

Depois de aprender as diferenças entre “Yes” e “Yeah” e outras formas informais, com certeza você vai conseguir usar essas expressões de forma mais natural nas conversas em inglês!

Ao conversar com professores na Native Camp, usar“Yeah” não tem problema nenhum! Então, na próxima aula, tente substituir o “Yes” por “Yeah” e pratique com os professores! E só use yea ou yep com familiares e amigos bem próximos!

Por fim, a partir de hoje, preste atenção em como os professores de inglês e os personagens de séries americanas dizem “Yeah”!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história