Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

「Do not」e「Don’t」são diferentes? Vamos memorizar seus significados e quando usá-los!

Você sabe qual é a diferença entre「Do not」e「Don’t」? Aprendemos na escola que「Do not」é a forma completa de「Don’t」. No entanto, quando usado na fala, o significado pode mudar um pouco.

Então, qual é exatamente a diferença? Vamos aprender junto com「does not」e「doesn’t」!

 

O significado de「Do not」quando usado

 

Antes de explicar em detalhes, vamos revisar um pouco a gramática inglesa! Acho que todo mundo vai entender rapidamente as diferenças abaixo, certo?

Sujeito (I, We, You, They)+ don’t

I don’t watch TV.
(Eu não assisto TV.)

Sujeito (It, he, she)+ doesn’t

He doesn’t watch TV.
(Ele não assiste TV.)
Don’t+verbo
Do not+verbo
Do not watch TV.
(Não assista TV!)

Quando o sujeito é omitido, exceto em diários e agendas, geralmente vira uma frase imperativa.

Na fala, é comum omitir e abreviar palavras, não só em gírias, mas também em conversas do dia a dia.

「want to」→ 「wanna」
「going to」 → 「gonna」
「will not」 → 「won’t」

Assim comodon’t, ao juntardo e not, vira uma palavra só. Mas qual a diferença entre usar a forma abreviada e a completa?

A resposta é: diferença no grau de ênfase.

I don’t watch TV.
(Aqui passa a ideia de simplesmente não assistir TV, ou não assistir muito.)

I do not watch TV

Separamos as duas palavras,NOTdá uma ênfase especial, como “Eu realmente não assisto TV.”

Mesmo sendo uma negação,「NEVER」tem o sentido de “nunca faço ~”, uma negação total. Portanto, se você disser「I never watch TV.」, significa “Eu nunca assisto TV a partir de agora.”, um tom bem forte.

Por outro lado,「I do not watch TV.」passa a ideia de “não é que eu nunca assista, mas geralmente não assisto.”

Se acrescentarmos「want to/wanna: querer fazer~」, a intenção fica ainda mais clara.

I don’t wanna watch TV.
(Eu não estou muito a fim de assistir TV.)
I do NOT wanna watch TV.
(Eu realmente não quero assistir TV!)

Quando assistir séries ou filmes em inglês, preste atenção em quando as pessoas usam NOT, talvez você perceba a diferença de sentimento ao falar assim.

 

Quando「Do not」é frequentemente usado

 「Do not」em frases afirmativas

 

Em situações formais, as pessoas preferem usar as palavras não abreviadas.

Geralmente aparece em eventos públicos, discursos e palestras, onde há muitos participantes ou espectadores. O falante usa as duas palavras separadas para mostrar claramente sua posição de negação.

Como no discurso do ex-presidente dos EUA, Obama──

People tell me around the world when I travel, developing nations, they do not just want aid, they want trade.
(Quando viajo, pessoas do mundo todo me dizem que os países em desenvolvimento não querem apenas ajuda, eles querem comércio.)

Se você ouvir, vai perceber que o tom sobe emNOT.

Também em vídeos doYouTubeensinando como limpar o computador, você pode ouvir──

We recommend that you do not use chemicals since these can damage plastics.
(Recomendamos que você não use produtos químicos, pois podem danificar o plástico.)

「We recommend that sujeito+verbo」significa “recomendamos que você faça~”, e aqui「since」indica o motivo “porque~”.

Ou seja, não use produtos químicos porque podem danificar o plástico.

Se isso for usado em conversas normais, vira uma negação forte. Ou seja, não é só um simples “não fazer~”, mas sim um “eu disse que não vou fazer~” ou “de jeito nenhum vou fazer~”.

I don’t wanna talk to you now.
(Eu não quero falar com você agora.)
I do not wanna talk to you now.
(Eu realmente não quero falar com você agora.)

O ouvinte percebe essa diferença de intensidade, então o falante deve prestar atenção.

O mesmo vale para「doesn’t」e「does not」.

He doesn’t know the company.
(Ele não conhece a empresa.)
He does not know the company.
(Ele realmente não conhece a empresa.)

Além disso, lembre-se de usar「do not」em redações e documentos formais.

 

「Do not」em frases imperativas

 

Normalmente vemos em avisos de proibição.

DO NOT ENTER
(Proibida a entrada)

É comum ver esse tipo de frase em entradas e saídas de prédios.

DO NOT DISTURB
(Não perturbe.)

É o aviso pendurado na porta do quarto de hotel. O significado original é “não me incomode”, mas no hotel vira “estou dormindo, por favor não me acorde”.

DO NOT SMOKE
(Proibido fumar)

Muito comum em locais públicos.

DO NOT PARK
(Proibido estacionar)

Aqui,「park」é o verbo “estacionar”. Costuma aparecer em lugares onde estacionar pode atrapalhar os outros.

 

O significado de「Don’t」quando usado

  「Don’t」em frases afirmativas

 

É a forma negativa mais usada em conversas.

A:Hey, it’s already 7pm. We got to catch the train.
B:I don’t wanna go home
(A: Já são 7 da noite, precisamos pegar o trem.)
(B: Eu não quero ir para casa.)

Momentos felizes passam rápido, e logo chega a hora de ir para casa… mas ainda não quero ir. Expressa esse sentimento de forma direta.

A:Can you tell me the arrival date of the products?
B:Unfortunately, we don’t know when we can get them due to the delay of transportation.
(A: Você pode me dizer a data de chegada dos produtos?)
(B: Infelizmente, devido ao atraso no transporte, não sabemos quando vão chegar.)

Por causa da COVID-19, muitas transportadoras tiveram atrasos, então não se sabe quando os produtos vão chegar.

 

「Don’t」em frases imperativas

 

Embora não seja tão enfático quanto「DO NOT」, ainda é uma ordem na fala, e dependendo da situação pode soar forte.

A:Mom, I wanna drive this car!!
B:Don’t be silly!
(A: Mãe, eu quero dirigir esse carro!)
(B: Não seja bobo!)

É comum adultos falarem assim com crianças.「Silly」é um adjetivo que significa “bobo, tolo”.

 

Quando「Don’t」é frequentemente usado

 

O「don’t」usado em conversas é apenas uma negação comum.

A:Sorry, I have missed the shot.
B:You don’t need to say sorry.
(A: Desculpa, errei o arremesso.)
(B: Você não precisa pedir desculpa.)

「don’t need to + verbo」significa“não precisa ~”. Literalmente, “não precisa pedir desculpa”, é uma forma gentil de dizer “não peça desculpa”.

A:Should I move this box to the outside?
B:You don’t need to do that job.
(A: Preciso levar essa caixa para fora?)
(B: Não precisa fazer isso.)

Literalmente, “você não precisa fazer esse trabalho”. Aqui também passa a ideia de “não tem problema se não fizer”.

Vamos ver também o uso no singular com「doesn’t」.

A:Elton’s mother is from France, right?
B:Yeah, but he doesn’t speak French.
(A: A mãe do Elton é da França, né?)
(B: Sim, mas o Elton não fala francês.)

Se trocarmos para「does NOT」──

Yeah, but he does NOT speak French.
(Sim, mas ele realmente não fala francês!)

É esse o tom de ênfase, lembre-se disso.

 

Outras palavras cujo significado muda ao abreviar

 

Vamos voltar ao que falamos antes.

「want to」→「wanna」
「going to」 →「gonna」
「will not」 →「won’t」

Essas formas são usadas normalmente na fala, não só em gírias.

Tanto faz usar「want to」ou「wanna」, o significado não muda.

O que precisa de atenção é「Can not」,「Can’t」e「Cannot」, pois na fala, o mais usado é「Can’t」.

A:Would you like to join the half marathon next month?
B:Oh, no, I can’t run that long distance!
(A: Você quer participar da meia maratona mês que vem?)
(B: Ah, não, não consigo correr essa distância toda!)

No exemplo,「that」é um advérbio que significa “tão~” ou “desse tamanho~”. Aqui enfatiza que a distância é longa.

A:Why was Emily angry at the station?
B:She can’t stand people who smoke in public places.
(A: Por que a Emily ficou brava na estação?)
(B: Ela não suporta pessoas que fumam em locais públicos.)

Se usar「can’t stand」seguido de uma pessoa ou coisa, significa“não suportar~”.

A forma abreviada「can’t」não deve ser usada em textos formais. Por exemplo, ao se comunicar com clientes de empresas──

We cannot wait until the meeting that day.
(Não vemos a hora da reunião chegar.)

Literalmente, “não podemos esperar até o dia da reunião”, mas na prática significa “estamos ansiosos para que chegue logo”.

Além disso, lembre-se que em frases como「not only A but also B」em e-mails, escreva「can not」em vez de「can’t」.

 

「not only A but also B」: não só A, mas também B

The car dealer can not only sell used cars but also repair them.
A concessionária não só vende carros usados, mas também faz consertos.

 

Lembre-se de usar o significado correto em cada situação!

 

O que achou desta explicação? Acho que agora você já entendeu que entre「Do not」e「Don’t」não é só uma questão de abreviação, mas também de ênfase.

Talvez no começo leve um tempo para se acostumar, mas se prestar atenção na entonação e pronúncia, e praticar com muitos exemplos, você vai se acostumar a criar frases sozinho.

Aproveite bastante a plataforma de estudos Native Camp para melhorar sua expressão em inglês!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história